Академия Ситхов: Элементы комбинаторной поэзии в магии и мистицизме

Для корректного отображения страницы скачайте и установите шрифт: Астэрон

Постараюсь высказаться, прежде всего, не как маг, а как теоретик и практик современного палиндрома 🙂 Итак, некоторые соображения по поводу использования палиндромов в магических целях, плюс добавить некоторые мои практические наработки.

1.  Относительно транскрипции палиндромных имён и перевода палиндромных текстов. Очень важный момент. Если замечено, что в тексте (не обязательно магическом, но в магическом, наверное, прежде всего) есть палиндромные имена, фразы, заклинания и т. д. (а также имена, фразы и заклинания с любыми другими приёмами комбинаторной поэзии), главное — передать их при переводе не максимально близко по смыслу и не в полном соответствии с правилами транскрипции с того или иного языка, а с максимальным сохранением оригинального приёма комбинаторики. Передача же смысла вполне может ограничиваться семантической близостью (то есть рядом близких по смыслу или хотя бы по общему настрою слов). Например, наиболее адекватный перевод фразы «Lion in oil» будет не дословное «Лев в масле», а несколько видоизменённое, но палиндромное «В елее лев» (хотя, конечно, масло и елей — это не совсем одно и то же). То же самое с именами: если, скажем, палиндромное имя начинается с IA, а заканчивается AI, то при транскрипции оно должно палиндромизироваться так же, как в оригинале (не ЙА-АИ, не Я-АЙ, не Я-АИ, не ИА-АЙ, а ЙА-АЙ или ИА-АИ). Поскольку заклинания — это в значительно степени поэзия (не в том смысле, что там обязательно присутствуют рифмы в обычном понимании этого слова, а в том, что в них создаются некие «рифмы вибраций», связки звучания, содержания и предполагающегося эффекта), все технические приёмы — рифмы, ритм, элементы комбинаторики, нумерологические значения букв, каламбуры и пр. — имеют не меньшее значение, чем буквальное содержание текста, и их значение тем выше, чем более сложные и специфичные приёмы используются. Например, вместо старинного заговора, обращающего чужую злобу на того, кто её источает — «На в лоб, болван!», — сказать, например, «Получи в лоб, болван!», «На в лоб, кретин!» или «На в глаз, болван!», не 50, а 95 процентов эффективности будет потеряно (кстати, эта фраза активно используется в одной из современных магических систем — Симороне). Это касается и переводов магических квадратов вроде «САТОР АРЕПО» (если уже не использовать латинскую запись, а озаботиться переводом): нелепо пытаться разместить квадратом слова «СЕЯТЕЛЬ» и т. д., которые являются буквальным переводом этих слов, но вполне нормально заменить этот квадрат любым другим русскоязычным, даже не имеющим отношения к смыслу изначальной фразы (хотя если смысл хоть одного слова хотя бы примерно будет передан, это, конечно, будет значительно лучше).

2.  Если в тексте ритуала используются палиндромные формулы, будет очень уместно «зарифмовать» (связать) их палиндромность с зеркальными элементами самого ритуала (например, симметричное расположение элементов, переворачивание предметов (вплоть до хождения задом наперёд и вставания на голову, как в скоморошьих или хейокских практиках), движение в противоположные стороны, повторение действий в прямом и обратном порядке, симметричные сигилы, строки воззвания, повторяющиеся по схеме АБВГДДГВБА и т. д.). С другой стороны, палиндромные ключи полезно использовать в тех случаях, когда они «рифмуются» с целью ритуала: например, если она в том, чтобы обернуть какой-то процесс вспять, обратить действие на того, кто его запустил изначально (как с «На в лоб, болван»), уравновесить одно действие другим, притянуть два элемента друг к другу или, наоборот, оттолкнуть их друг от друга, создание максимально устойчивой системы, любые ритуалы меркурианской природы (хейокство как трикстерский атрибут Меркурия, симметрия кадуцея, ТоТ как создатель письменности), обращение сефиротических ритуалов в клипотические и наоборот, ритуалы, связанные со Срединной Колонной, переходом с Левой Колонны к Правой и наоборот, Арканами Влюблённые (6), Равновесие (8), Колесо (10, хотя тут больше подходит другой приём комбинаторики, кругозвучие — фраза вроде ГРЕТЬСЯ-греться-греть-СОГРЕТЬ), Повешенный (12), Вселенная (21), сочетаниями Арканов 2/5, 3/4, 18/19 и т. п. Под конкретную специфику можно подбирать и конкретный палиндромный приём (например, для ритуалов, связанных с обращением чего-либо в противоположную сторону лучше использовать не собственно палиндром, а оборотень — половинку палиндрома, дающую при переворачивании не себя саму, а другое слово или фразу (вроде знаменитого «Улыбок тебе дед Мокар» :)).

3.  Тем, кто желает составлять собственные заклинания с элементами комбинаторики, следует сперва изучить теорию и примеры различных комбинаторных приёмов: палиндром, анаграмма, гетерограмма (суперкаламбуры: фразы с переразложением смыслов, вроде «Не грусти, Рая // Негру стирая :)), кругозвучие, тавтограмма, акростих и т. д. Рекомендую поискать в сети поэзию Дмитрия Авалиани: он использовал в своих работах практически все приёмы. Плюс есть примыкающий к комбинаторике жанр — визуальная поэзия (например, каллиграфически записанные слова, которые в зеркальном отображении, при переворачивании или разрезании на части дают другие смыслы: зеркалень, листовертень и разрезень соответственно). Возвращаясь к пункту 2, настоятельно рекомендуется связка используемого приёма с целью ритуала и его элементами (в том же ключе, в котором я говорил про кругозвучие в связи с 10 Арканом или про оборотни).

4.  Возможно использование «скрытых» палиндромов, как частный случай — палиндромного прочтения числовых значений фраз и слов (или, наоборот, построение заклинаний с учётом такого прочтения), количество букв в словах заклинания и пр. См., например, у Беннета («Заметки к Книге Бытия», «Апокриф», вып. 5):

«Прежде, чем перейти к детальному разбору — и следуя за процессом Творения вдоль потока времени (т. е. начиная с первой буквы и поэтапно переходя дальше), — позвольте отметить несколько общих моментов. И, прежде всего, относительно количества букв в отдельных словах [первого стиха Книги Бытия], образующего наглядную числовую последовательность: 4.3.5.2.5.3.6 (в еврейском начертании).

В середине расположено число 2, Центральная Воля в Арканах Таро; и это — двухчастное слово את. С двух сторон от центра — пара фигур 35-53, уравновешенные друг другом и как бы символизирующие этим великую зарю жизни Матерей — ה и ה, — оживляемую СЫНОМ (3) как Наместником Своего Отца».

Подобное каббалистическое исследование различных текстов с этой точки зрения тоже может принести интересные результаты.

5.  А теперь приведу фрагмент своего исследования палиндромной мантры «МИЭАОУМ» из «Магии Астлантэ»:

«Мантры, построенные на гексаграмме гласных, могут использоваться в любых медитативных техниках, а также для настройки “якорей” при самопрограммировании (это всё разговор отдельный). Кроме того, любая мантра, вычитываемая из “сотовой” записи гласных (особенно при устном, а не мысленном и тем более письменном, исполнении), благотворно влияет на все системы и органы человеческого организма, не говоря о настройке на высокие духовные вибрации (кстати, ещё эту же последовательность используют для распевок 🙂). В общем, на этот счёт можешь посмотреть любые другие источники, касающиеся мантры ОМ, а дело тут в тОМ, что такая последовательность — ЫЭАОУМ (и производные от неё) — наиболее естественно и гармонично связывает гласные. При этом каждый гласный произносится не отдельно от остальных, а плавно перетекает в соседние, от смычного через Ы и Э к открытому и через О и У — обратно к смычному. Не забывай при этом, что половинная мантра МЫЭА направлена вверх, на трансцендирование, перевод на духовный план земных, бытовых, “низменных” дел (она используется, например, при медитации на “тёплую волну” в сексуальной магии, когда с её помощью сразу после оргазма прогоняешь рождающуюся в сексуальных центрах энергию через все чакры), тогда как половинная мантра АОУМ направлена вниз, на освящение твоего “земного” за счёт изначальной духовности твоей Истинной Сущности (она используется при “обычных”, несексуальных медитациях). Иначе говоря, первая мантра — свидетельство того, что каждый самый “земной” твой поступок ведёт тебя вверх, вторая — что даже самое небесное реализуется на “земле”, первая — твоя “воля к власти”, вторая — “сущность Будды в каждом из нас”, первая помогает в духовном поиске, вторая — понять, что искать ничего и не надо, потому что всё уже здесь, первая — индивидуализация и уплотнение твоего Дха, вторая — тотализация и расширение.

Небольшой фонетический комментарий. Если я пишу мантру, в которой гласный Ы (или какой другой) следует после гласного М, не забывай, что произносить М нужно так, чтобы он был именно смычным гласным, а не согласным АМА. Для этого потренируйся так: сначала тяни руну АМА и, чётко и отрывисто разомкнув губы (именно при размыкании руна АМА становится руной АМА, без размыкания она — всего лишь смычный М), заверши её гласным Ы, а потом тяни смычный гласный М и плавно и осторожно, чуть-чуть, постепенно раздвигая губы, переведи его в гласный Ы так, чтобы чёткой границы между М и Ы не было, чтобы всегда можно было выделить звуки, которые уже не М, но ещё и не Ы.

И теперь ещё немножко об использовании мантр в медитативе. Для начала попробуй выбрать тихое место и время, когда тебе не надо никуда спешить, сядь (или ляг, или встань) так, как тебе будет удобно (ни на каких “позах лотоса” я настаивать не собираюсь, это уж что для тебя естественно), закрой глаза и начинай по кругу произносить ЫЭАОУМЫЭАОУМ (или УОАЭЫМУОАЭЫМ, или ЫЭАОУМУОАЭЫМ, или любую другую мантру из гармонической последовательности). Что ты чувствуешь?»

(«Апокриф», вып. 3, стр. 52-53)

На эту же тему см. в статьях «Мантры» и «Чакры» этого выпуска.

6.  Приведу ещё некоторые связанные с палиндромной магией фрагменты из «Магии Астлантэ»:

«В принципе, особой роли не играет, на каком языке [писать заклинания] (тут дело не в том, чтобы понепонятнее), главное — степень срифмованности. Другое дело, что одни языки дают большее пространство для рифмовки, а другие — меньшее. По этой причине, кстати, заклинания часто пишут в стихотворной форме, это позволяет возможности любого языка многократно увеличить. Но обычно рифмованность в языках ограничивается звучанием (кстати, тут особо интересны всякие нетрадиционные поэтические формы, вроде палиндрома, анаграммы, визуальной поэзии типа листовертней и пр. — в них начертанию тоже большое внимание уделяется), а в Астэрон срифмованность тотальная уже в самой структуре языка: начертание, звучание, значение и обозначенное понятие зарифмованы по всему алфавиту, отдельные элементы “палиндромности” (т. е., сохранение осмысленности или даже того же самого смысла при обратном прочтении — или как “А роза упала на лапу Азора”, или как “Улыбок тебе дед Мокар” 🙂) и “листовертности” (то же самое, но при переворачивании слова не по буквам-звукам, а целиком, в графическом исполнении) проявляются постоянно в той или иной степени, а если ты ещё на Астэрон стихами написал, или “плетёнку” графическую сделал…»

(«Апокриф», вып. 3, стр. 22)

«Возьми, к примеру, слово ЭЛЬ, ЭЛЕ — на древнееврейском “Бог”. Для его написания понадобятся две руны: АЪА (т. к. начинается с открытого гласного) и АЛА, оба — полугласные, одно — из ряда Воды, другое — из ряда Огня. Напиши их рядом, без огласовки и знаков произношения:

]l

А ТЕПЕРЬ ПЕРЕВЕРНИ.

Улавливаешь?


Если шокирован недостаточно, возьми немецкое (вернее, можно сказать, общегерманское) слово “Гот” (тот же Бог). Запиши его рунами АГА и АТА (опять-таки, Огонь + Вода, первый звонкий, второй глухой, оба — отрывистые):

gt

И ТОЖЕ ПЕРЕВЕРНИ.

Любое из этих сочетаний — АЪА+АЛА или АГА+АТА — прекрасные сердцевинки для любого кругового плетения (в нашем брачном было ЭЛЭ — АЪА+АЛА, — так как оно ещё и в латинской, и в русской транскрипции палиндромное [а при записи ЭЛЕ некоторыми шрифтами оказывается ещё и графически симметричным]).

С русским словом Бог сложнее, но тоже интересно: в перевёрнутом виде оно даёт слово “Toth”, что, хотя и не является точно тем же, что обращаемое слово, но является зато именем египетского бога мудрости, он же Тарлин по Дхаскар — тоже неплохая сердцевинка для заклинания, связанного с атрибутами и компетенцией этого бога (например, перед экзаменами 🙂). Зато к очень красивой формуле можно прийти, отталкиваясь от русской замены слова Бог — слова Господь. Если в астэроновской транскрипции вместо начальной АГА ставить АГХА (украинское Г), а вместо конечной АДА — АДХА, то мы получим два двухруновых сегментика АГХА+АСА и АПА+АДХА, каждый из которых — такая же обратимая пара:

js pc».

(«Апокриф», вып. 3, стр. 30)

Здесь многие моменты могут быть непонятны тем, кто незнаком с графикой и фонетикой Астэрон, но, в двух словах, один из основных моментов в нём — именно лёгкость построения фраз палиндромного, анаграммического, листовертенного и прочих комбинаторных и визуалистических характеров.