Книга Йинг (отрывки)

Глава 8. Сын Мишарги

 


1     
В двадцать
третьем году, пред покорением Келиша Йилом Завоевателем, появилась в сём граде
Фалушии высокая жрица Й’иг-Голонака, женщина-змия, Мишарга.

2     
Й’иг-Голонак был
забыт в земле сей многие годы.

3     
Поклонение Ему
исчезло с появлением Шуб-Ниггурата, коего приняли фалушиане со страхом и
удивлением.

4     
Мишарга,
наделённая Й’иг-Голонаком многими свойствами волшебными, появилась пред
змиечеловеками в облаке дыма и с молниями великими, когда Шуб-Ниггурат был[1]
далеко от Келиша.

5     
«Глупцы! —
молвила она. — Великий бог разгневался на тех, кто поклонялся образу Его, кто
оставил Его и отвернулся от лика Его, дабы задобрить образ иной!

6     
Услышьте слова
обо мне, Мишарге, кою избрал Й’иг-Голонак гласом Своим;

7     
знайте, что я
есть та, коей жаждет Он принесть сына, дабы сделать его верховным жрецом и
восстановить истинное поклонение Ему».

8     
Но люди Келиша
дразнили Мишаргу так, что та разгневалась и использовала те чары, коими
Й’иг-Голонак одарил её.

9     
Посреди града
стоял идол великий, подношение Шуб-Ниггурату, вырезанное по образу и подобию Его
и тысячи младых Его.

10 
Жрица
Й’иг-Голонака ударила идол пламенем, и обрушился он на толпу, убив многих.

11 
Устрашились
жители Келиша и отказались от поклонения Шуб-Ниггурату, дабы восставить поклонение
Й’иг-Голонаку.

12 
Сама Мишарга почлась
как божество, удостоена была роскоши и с благоволением относилась к жителям
всего града.

13 
После возвращения
в град сей нашёл Шуб-Ниггурат храм Свой в запустении.

14 
Жертвенный огнь
рассыпался мёртвою золою по жертвеннику.

15 
Не возлежали
подношения во вратах небес.

16 
Лишь горстка
избранных осталась из всех жрецов Его.

17 
Просили они
милосердия для келишиан, возлагая вину на жрицу Й’иг-Голонака, коя поздней
ночью изберёт себе отца для ребёнка, предназначенного управлять Фалушией во имя
Й’иг-Голонака.

18 
Было тогда Шуб-Ниггуратом
принято следующее решение: удар бичом презрения по тщеславию женщины перевесил
бы жесточайшую из пыток.

19 
Посему решил Он,
что собственные очи Мишарги и приведут к падению её.

20 
Той ночью, во
внутреннем дворе храма Й’иг-Голонака, велела Мишарга всем мужчинам града
предстать пред нею, дабы могла она избрать сыну своему отца достойного.

21 
Пристальный взор
её охватил предстоящих пред нею, очи её нашли одного из них и возвращались к
нему вновь и вновь.

22 
От мужа такой
красы не смогла она отвести очей своих.

23 
Сего же она и
избрала.

24 
Имя мужчины-змия
было Ишмак.

25 
Ветви его
родословной были доказательством принадлежности к знатнейшему из родов племени
его, ибо тянулись они от многих старейших поколений отцов-основателей.

26 
Той же ночью
сочетались Мишарга и Ишмак клятвою верности на жертвеннике Й’иг-Голонака,

27 
и разнеслась
повсюду в Келише весть, что Мишарга принесёт ему короля жрецов Й’иг-Голонака.

28 
Время прошло
быстро, и много приготовлений было сделано для предсказанного божественного
рождения.

29 
Должно было
начаться зрелище на самом жертвеннике Й’иг-Голонака, пред собравшейся толпою
почитателей, дабы все могли стать свидетелями наступления новой эпохи.

30 
И начались у
Мишарги схватки, и возлежала она, задыхаясь, на камне жертвенника, когда жрецы
Й’иг-Голонака предлагали помощь свою и сердились.

31 
Поклоняющиеся
Й’иг-Голонаку жались нетерпеливо в храме, дабы лицезреть объявленное действо.

32 
Ишмак ждал подле
неё, также возвышенный чрез предназначение своё.

33 
Мишарга резко
вскрикнула, и закричали жрецы громко и долго:

34 
«Свершилось! Приветствуем
предначертанного правителя нашего!»

35 
Но до каменной
тишины, царящей средь иных подле жертвенника, стихали крики их, когда подходили
они ближе и разглядывали пристально новорождённого.

36 
Мишарга кричала,
и Ишмак подхватил плод их, воздев его над главою своею, дабы все могли узреть.

37 
«Истинно! —
кричал Ишмак. — Образ Й’иг-Голонака!»

38 
Младенец же был
схож со змием, но лишь от талии до кончика хвоста, верхняя же часть тела его и
глава его были козлиными.

39 
Ишмак не был
более возвышен над келишианами.

40 
Вместо сего
сжались они в трепете пред Шуб-Ниггуратом в истинной ипостаси Его.

41 
«Как с
искажённого сына Мишарги, так же буду я, Шуб-Ниггурат, забирать главы в граде
сём и ставить Й’иг-Голонака позади Меня».

42 
Ропот разнёсся
средь келишиан, дабы уничтожить жрицу Й’иг-Голонака и сына её, но воспретил им
Шуб-Ниггурат сие.

43 
«Довольно, —
молвил Он, — прикуйте мать к сыну и позвольте блуждать вместе им по местам
гибельным, дабы все могли помнить власть Шуб-Ниггурата над Й’иг-Голонаком».

44 
В тот же час
сокрушили келишиане столпы храма Й’иг-Голонака и вернулись к поклонению
истинной Госпоже своей вновь.

45 
Изгнана была
Мишарга из града, и дитя её с нею.

46 
Но, смилостившись
над сыном её из-за лишений, кои суждено ему перенесть, наделил его Шуб-Ниггурат
даром огненного дыхания для защиты.

47 
Погибла вскорости
Мишарга от глада, зноя и позора, но сын её жил, избегаемый многими поколениями
смертных.

48 
И имя ему было
Кемер.

 


Глава 9. Храм костей

 


[три
первых стиха этой главы отсутствуют]

4     
…посреди пустыни той, подле оазиса, ученики Великого Хастура воздвигли
град служения своего, наречённый Икхиром.

5     
Воистину, был он самоцветом прекрасным и уединённым, град множества храмов,
населённый лишь жрецами Хастура.

6     
Там обитали они и отправляли службу свою в мире, до тридцать четвёртого
года до разрушения Мара-Кха.

7     
В дни те орды разбойничающих кочевников, кои называли себя бореями и число
коих — словно песчинок, несомых бурею, разграбляя и уничтожая всё на своём пути.

8     
Сотнями и тысячами ворвались они в Икхир, истребив всех последователей
Хастура, кроме горстки, укрывшейся в пустыне.

9     
И сравняли захватчики град с землёю, и разбили лагерь свой на его развалинах.

10  И вырыли разрушители яму
огромную за краем оазиса, и покидали в неё тела людей Хастуровых.

11  И ночью той беженцы рвали
власия свои, и был вопль их полон скорби и горести.

12  И молил Корба, верховный жрец,
Хастура о мщении, глаголя:

13  «О Владыка Звёзд, с мольбою
взываем к Тебе, отомсти за братий наших и за осквернение Твоего святого града!»

14  И ответом Хастура было
хлопанье множества крылий, и стая огромная взмыла над пустынею, затмевая собою
лик луны.

15  И призвал Хастур Зоркаи,
легион нетопыринокрылых звёздных отродий, чья жажда плоти и крови не ведает
утоления.

16  С тёмной звезды Хекорры
спустились они на Землю и отправились к развалинам Икхира, дабы истребить истребителей.

17  Крики боли и ужаса донеслись
из града Хастурова, и захлебнулись они в крови преступивших.

18  Кони сорвались и понеслись в исступлении
прочь от града, не оставляя хозяевам своим путей к отступлению.

19  Когда же взошло солнце, небо
потемнело вновь от крылий Зоркаи, кои покидали место пиршества своего.

20  Но не слетались стервятники к
Икхиру, ибо не единой капли крови и не единого куска мяса не осталось более на
телах бореев.

21  Лишь клочия шёлка и погнутые обломки
мечей и доспехов лежали подле белеющих костей захватчиков.

22  От врат до величайшего во
граде храма Хастура и до другого конца града завален был Икхир костьми.

23  И вернулись уцелевшие жрецы во
град, и собрали они оставшиеся доспехи и оружие бореев.

24  Сие побросали они с братиями
своими в яму, позволив ветру пустынному самому засыпать могилу.

25  Но кости сохранили они, и из
них возвели они храм Хастуров, скрепляя их известью.

26  И были сложены стены его из костей
рук и ног, пол же был выложен фалангами пальцев, а крыша покрыта рёбрами.

27  И опоясали они крышу черепами,
пустоглазым свидетельством ярости бога их, скорой и страшной мести Его.



Глава 17. Долг Призывающего

 


1     
В граде Корбаи правил жестокий царь именем Диарта, славный казнями изуверскими.

2     
На пятнадцатый год правления его Напхити, королева, лживо обвинила колдуна
Аркона в том, что он пытался соблазнить её посредством любовного зелия, тогда
как на самом деле с презрением отверг он её любовные притязания.

3     
И предстал Аркон пред Диатрою, и был отсечён член его детородный, дабы не
вкусил он более женской ласки, и были отсечены длани его, дабы не мешал он
более зелий.

4     
Лучше бы выдрал сперва Диатра язык ему, ибо чрез оный свершил колдун свою ужасную
месть!

5     
И вознамерился он молвить заклятие, призывающее Ктугху Пламенноликого и
Пламеннодесного, дабы предложить сделку, зная наверняка, что платою за сие
будет собственная жизнь его.

6     
Храбро ступил Аркон в царский чертог Диарты, и жестокий царь и коварная царица
восседали на престолах своих.

7     
«Так, евнух, — молвил Диарта. — Неужто пришёл ты требовать обратно
утерянные члены свои? Отчего не сотворишь чары, дабы вернуть их?».

8     
И отвечал Аркон: «Не для человеческих ушей молвлю я слова свои, тиран».

9     
И, сказав так, пропел Аркон чудовищную молитву, и рыжее зарево осветило царский
чертог, и мраморный пол вздыбился, забурлил и расплавился, оставив лишь зияющую
дыру.

10  И сквозь врата сии явился
Ктугха. И столь чудовищным был вид его, что даже Аркон, привычный к подобному
злу и ужасу, вострепетал пред ним.

11  И был Он подобен человеку, но
росту неимоверного, лик же и руки Его были пламенем живым.

12  И глас Его подобен был
колоколу Хаоса: «Какова воля твоя, о призвавший Меня?»

13  И ответствовал Аркон гласом твёрдым:
«Месть дурному царю и лживой супруге его».

14  И воздел Ктугха пытающую десницу
Свою, и пламень вышел из неё, накрывая царский помост и пожирая кричащих царя и
царицу.

15  И столь велик был жар, что
злато и платина потекли ручиями с помоста,

16  и медные копья стражей
расплавились в их обугленных дланях.

17  Затем обернулся Ктугха к заклинателю
и молвил: «Теперь же уплати Долг Призывающего, Аркон».

18  И без страха ступил Аркон к
пытающему богу.

19  И столь велико было его
презрение к смерти, что ни крика не издал Аркон, когда пламень всепожирающий слизывал
плоть с его обугленного черепа.



Глава 26. Наказание Игхарта

 


[тринадцать
первых стихов этой главы отсутствуют]

14  На второй год после разрушения
Мара-Кха Кинастерой[2],
Латина — наложница Шуб-Ниггурата — принесла Ему сына. Игхарта было имя его, и
носил он на себе отметину своего происхождения.

15  Выше пояса был он подобен
человеку, но ниже был он космат и острокопытен, словно козёл.

16  span>Ликом был Игхарта прекрасен,
словно мать его, но норовом походил на отца.

17  Внутри него пылал ненасытный
пламень похоти.

18  Однажды, когда Игхарта
проходил чрез град Ки-Арко, подошёл он к храму Хастура Неназываемого и узрел в
дверях храма прекрасную жрицу Ниарти.

19  И едва взор его коснулся её прекрасного
стану, чресла его возгорелись, и порешил он в сердце своём овладеть ею.

20  На другой день прочие жрицы отправились
на реку Хикт искупаться, и Ниарти осталась одна.

21  Тогда сын Шуб-Ниггурата накинул
одеяние последователя Хастура и вошёл в храм, будто бы для служения.

22  Оказавшись внутри, сорвал он с
себя одежды свои и набросился на Ниарти, и овладел ею силою прямо на подножии жертвенника.

23  Дабы навеки молчали уста её, задушил
её Игхарта и бежал из храма Хастурова.

24  Когда прочие жрицы вернулись в
храм, они узрели тело убиенной Ниарти, и возрыдали, и били себя в груди.

25  И вырвала каждая по пучку власиев
своих, и отрезала каждая по пальцу с правой руки своей. И бросили они всё сие в
жертвенный пламень, моля о возмездии.

26  И в дыму плоти и крови их явился
грозный лик великого Хастура.

27  И чудовищный глас Его заставил
колоны храма содрогнуться, и возрычал Он с яростию великой на глупца, осмелившегося
осквернить его храм и его жрицу.

28  И молвил Неназываемый: «Кто
осквернил место сие, проникнув сюда с хитростию змия и неистовством льва, дабы
явить ярость чресел своих,

29  да будет носить печать змиеву
до дня своей смерти».

30  И почуял сокрывшийся в лесу
Игхарта странное шевеление под складками одеяния своего, и, сорвав её, узрел,
что уд его пропал,

31  и на месте его был змий ядовитый.

32  Посему не мог Игхарта более шествовать
пред человеками, ибо непременно был бы узнан и покаран.

33  Вместо сего скрывался он средь
древес, изливая ярость свою на девах, проходивших чрез лес,

34  входя в них болезненно удом
своим ядовитым.

35  Из отродий же его появилось племя
порочное, называемое средь человеков сатирами.



Глава 36. Руно Йаггара

 


1     
[начало строки неразборчиво] приняв форму Хандар, супруга
Кахиры, жрицы власиев златых.

2     
Чрез уловку и хитрость Свою, возлёг Шуб-Ниггурат на ложе с Кахирой и зачал
ей сына.

3     
В тот же год, когда пала Аргатха[3],
родила она агнца златорунного.

4     
Йаггар было имя его, и прислуживал он Кимету, чародею и жрецу Шуб-Ниггурата.

5     
Но были у Кимета враги во граде его, ибо завидовали они его положению, и порешили
они убить его, когда вселится он в тело Йаггара, ибо в обычном облике своём был
он неуязвим для оружия человеческого.

6     
И возлегли сии двое, заклинатели мёртвых, звали коих Лорта и Акон, в засаде,
ожидая появления златого агнца в саду Кимета, полном чар его и заклятий. И едва
показался тот, поразили его убийцы стрелами отравленными, и умер он.

7     
И обрили Лорта и Акон локоны златые с тела агнца, и пошли с ними в царский
суд императора Киора, и выменяли шерсть на чины влиятельные.

8     
Вскорости после сего узрели Лорта и Акон Кимета, собственном в своём теле
идущего к трону Киора, и были поражены весьма.

9     
И взмолился Кимет к Киору, молвя: «О мой император, Господь мой
Шуб-Ниггурат велел мне просить тебя вернуть златое руно Йаггара, сына Его, ибо
находится оно сейчас в твоём владении, и покарать убийц его».

10  И ответил Киор, молвя: «Не
ведом мне Шуб-Ниггурат, и что было моим, вовеки моим пребудет».

11  И неведомо было Киору и новым
советникам его, что был сие сам Шуб-Ниггурат в обличии Кимета, обратившегося с
мольбою.

12  И отвечал Он: «Коль таков твой
ответ, Киор, то удалюсь я».

13  Год минул, и ликовал Киор, и приспешники
его с ним. «Убоимся ли мы бога, коий не может взять виру за сына Своего и
Жреца?» — вопрошали они.

14  Но год для Древнего — что путь
листа осеннего до земли для смертного.

15  Не забывает Шуб-Ниггурат ни
обид, ни оскорблений.

16  И случилось сие на
праздновании Шакала, и был Киор облачён в одеяния, сотканные из руна златого,

17  и двое верных управителей его,
Лорта и Акон, подпоясаны были дарёными поясами из того же руна. И возвестил Киор
о начале празднества.

18  И тогда воспылало небо с
севера сиянием пурпурным, и шум крыльев великих послышался в отдалении,

19  ибо призвал Шуб-Ниггурат Мстителя
из-за дальних пустынь севера: исчадие Хаоса и сына Азатота[4],
Хатагорру.

20  На кожаных крыльях прилетело исчадие
Хаоса сквозь врата дворцовые и предстало пред престолом Киора, и мерзкий лик
его исказился гримасою радости звериной.

21  И жители града разбежались, крича,
и остались Киор, Лорт и Акон одни пред демоном.



22  На перепончатых лапах шагнул
Мститель на помост, где застыли в ужасе трое.

23  И поползли вперёд щупальца
Хатагорры, и обвили их, и подняли в воздух, словно младенцев.

24  И сорвал он одеяния, сотканные
из власиев Йаггара, с тел их, и швырнул, словно кукол, на мраморные дворцовые столпы,
раздробляя главы их и разбивая тела их.

25  И простёр крыла свои сын
Азатота, и взмыл в непроглядную ночь, унося с собою златое руно.

26  И никто не видел более руна
Йаггара, ибо хранилось оно с того дня в чертогах Хатагорры на краю земли.

27  И никто не отваживается
отправиться за ним, ибо Мститель никогда не спит.



[1] В Книге Йинг Шуб-Ниггурат всегда упоминается в мужском
роде и с мужской атрибутикой.
Fr. N. O.

[2] Вероятно, вулканом, о котором говорится как об «огненной горе» в 2:21.
Прим. Ф. С. Адамса, переводчика на английский.

[3] Возможно, говорится о
разрушении города Загоррой во время правления Ила Завоевателя. Прим. Ф. Адамса.

[4] В «Книге Йинг» говорится, что Хатагорра «родился взрослым, выйдя из
внутренностей Азатота». Прим. Ф. Адамса.