Фрагменты первых семи глав данной рукописи, переведённые Е. П. Блаватской, широко известны под названием Станцы Дзиан. Библиотека аль-Хазраджи содержит более полную и несколько отличающуюся от общеизвестной редакцию манускрипта, однако, по всей видимости, и он страдает неполнотой. В наиболее сложных для понимания местах оба списка сверялись и компилировались, что, увы, всё равно не смогло сделать его в полной степени понятным.
Станца I
1 Тьма сия, предвечная Матерь Рождающая, коя не может быть определена иль описана, пребывала окутанною завесами вечнонезримыми,
2 ибо почивала она сном без грёз в продолжение семи вечностей.
3 Не было Йог-Сотота, ибо не было места, дабы вместить Его.
4 Не было Азатота, ибо не было не-места, дабы вместить Его.
5 Не было Даолота, ибо сном почивал Он на беспредельной груди бесконечности.
6 Не было семи путей к радости и блаженству.
7 Не было и великих причин для страдания и горя.
8 Не было жизни и смерти.
9 Не было никого для порождения их и обольщения ими.
10 Лишь Тьма заполняла собою вселенную безграничную,
11 но не стала она ещё Ньярлатхотепом,
12 не пробудилось ещё Дитя Лучезарное для нового Колеса и странствий по нему.
13 Семеро Древних и семь истин перестали существовать,
14 и вселенная, Тёмное Дитя Необходимости, была погружена в Паранишпанна,
15 дабы быть выдохнутой Тем, кто есть и в то же время нет: Тем, кто не-был.
16 Древние перестали существовать: бывшее зримое и сущее незримое, пребывающие в вечном небытии — едином бытии Тьмы сей, коя не может быть определена, иль описана, иль наречена.
17 И произвели Древние толчок непроизвольный во Тьме сей, зримой оком раскрытым.
18 Не отворяй очей, ежели не зришь, ибо трепещет вселенная и проклинает имя твоё в веках!
19 Но где была дангма, когда алайа вселенной была в Парамартха, и Великое Колесо было Анупадака?
Станца II
1 Где были Строители, лучезарные сыны зари Манвантары?
2 В непознаваемой Тьме, в их Аххи Паранишпанна.
3 Создатели образов из не-образов, корень мира — Азатот и Йог-Сотот — покоились в блаженстве небытия.
4 И где было безмолвие? Где слух, дабы ощутить его?
5 Нет, не было ни безмолвия, ни звука;
6 ничего, кроме нерушимого вечного дыхания, не знающего себя.
7 Час ещё не пробил: Йог-Сотот, Азатот, Даолот не проникли ещё в зародыш.
8 Не разбух ещё Ньярлатхотеп, и сердце не раскрылось ещё для привхождения единого луча,
9 дабы низвергнуть его затем в недра майи, Единого к Двум и Двух к Трём.
10 Затем Единого к Трём: вратам.
11 И Единого к Семи: искривлениям.
12 И Единого к Пяти: углам.
13 Узри же: Тьма и Ньярлатхотеп суть Два, и есть зародыш, и есть лоно.
14 Но зародыш един; лоно — едино; и Семеро не родились ещё из ткани света.
15 Вселенная сокрыта ещё в божественной мысли и лоне божественном, и сердце едино с Тьмою.
Станца III
1 Последний трепет седьмой вечности дрожит сквозь беспредельность.
2 Ньярлатхотеп набухает, распространяясь изнутри наружу, подобно почке лотоса.
3 Трепет распространяется, касаясь стремительным крылом своим всей вселенной и зародыша, пребывающего во Тьме:
4 во Тьме, что дышит над дремлющими водами жизни.
5 И вздыхает Ньярлатхотеп,
6 и становится Ньярлатхотеп духом и Посланником,
7 и доставляет Послание Себе Самому.
8 Тьма излучает свет, и свет роняет одинокий луч в воды, в глубины лона Матери-Тьмы.
9 Свет изгибает луч, пронизывающий девственное Яйцо, заставляя Тьму вострепетать и заронить зародыш невечный, и он сгущается в лоне.
10 Се есть Шуб-Ниггурат, свет, сила, Послание, Провозглашение Ньярлатхотепа и преграда света.
11 Затем Йог-Сотот, Азатот, Даолот, трое сии, смеживаются вновь в Ньярлатхотепа и исторгают Ктугху, Йтакуа и Уббо-Сатлу, коий суть Яйцо Мировое.
12 Уббо-Сатла распадается на Ниогту и Ктулху.
13 Три упадают в Четыре.
14 Лученосное естество усемеряется;
15 Семь внутри, Семь вовне.
16 Сияющее Яйцо, в себе троичное, сворачивается, распространяясь молочно-белыми сгустками в глубинах Матери-Тьмы, в Корне едином, растущем в недрах океана жизни,
17 какового дух и Посланник — Ньярлатхотеп,
18 дел коего пять и углов коего — пять, но коий един;
19 и смежевание коего — Шуб-Ниггурат;
20 и исток коего — Уббо-Сатла.
21 И пять углов затворяют и смеживаются,
22 и семь искривлений раскрывают и раскрываются.
23 И се есть начало вселенной,
24 и се есть восстание великое.
25 Узри же: пребывает Ньярлатхотеп во Тьме;
26 пребывает Шуб-Ниггурат во Тьме и вне её.
27 Корень остаётся, свет остаётся, сгустки остаются, и Тьма едина: вселенной исток непорождённый.
28 Но Тьма есть свет покуда, и свет есть Тьма.
29 И свет покуда есть Шуб-Ниггурат, коя суть преграда.
30 Корень жизни был в каждой капле Семерых средь океана Троих,
31 и океан был светом лучезарным, и звуком, и огнем, и теплом, и движением,
32 и Трое покуда во Тьме пребывали.
33 Тьма исчезла и более не существовала;
34 исчезла она в беспредельности сокровенной, в теле огня и воды, отца и матери,
35 свернулась она в собственную сущность.
36 Но остался Ньярлатхотеп,
37 и вечно странствует Он меж пространством и временем, сокрытый преградою света,
38 ибо суть Его — небытие.
39 Узри же, о Лану, — сказали мне, — узри же, о Лану, что Шуб-Ниггурат есть Дитя Его Лучезарное, несравненное,
40 блистающее величие, преграда света, порождение Потаённого Дитя Пространства Тьмы, возникающего из глубин великих тёмных вод,
41 чей дух и Посланник — Тот, кто ревёт во Тьме и кто сам есть Тьма.
42 Он сияет, как солнце, он — пламенеющий, божественный змий мудрости.
43 Один есть Четверо и Один есть Семеро,
44 но Четверо берут себе Троих,
45 и союз сей порождает Семерых, ставших многочисленными, но управляемыми Пятью, кои едины.
46 И пять есть углы, чрез кои возникло трое врат, и врата.
47 Узри же Ньярлатхотепа как дух Даолота, приподымающего Завесу и развёртывающего его с востока на запад.
48 Сокрывает Он горнее и оставляет подножие, сокрывает Он минувшее и открывает грядущее, явленное как майя великая.
49 Он намечает места для блистающих и обращает горнее в безбрежное море огня, а единое проявленное — в великие воды.
50 Отринь же майю, дабы узреть!
51 Но где были вечный зародыш и лоно?
52 И где ныне Тьма пребывает?
53 Где дух пламени, горящего в светильнике сердца твоего, о Лану?
54 Вечный зародыш и лоно суть Ньярлатхотеп,
55 Дитя Сокровенной Тьмы, дух коего и Посланник — Сам Он,
56 и Послание коего суть Шуб-Ниггурат — Дитя Лучезарное отца, во Тьме сокрытого.
57 Свет суть хладный пламень,
58 и пламень суть огнь,
59 и огнь рождает тепло, воду производящее, — воду жизни в Матери-Тьме великой.
60 Даолот и Ниогта, смешавшись, плетут паутину,
61 верхний край её прикреплён к Ньярлатхотепу, коий суть Дитя Сокровенной Тьмы,
62 и к Шуб-Ниггурат, коя суть Дитя Лучезарное,
63 нижний же коренится в Уббо-Сатле, истоке и предтече.
64 И паутина сия суть вселенная, сотканная из двух сущностей, воедино слитых.
65 Узри же: распространяется она, когда дыхание огня над нею;
66 сокращается она, когда дыхание Матери касается её.
67 Тогда разъединяется мир и рассыпается,
68 дабы вернуться к концу дня великого в лоно Тьмы,
69 дабы снова соединиться с нею и возродиться вновь.
70 Вселенная охлаждается и наполняется волнами света и звука,
71 сыны её разворачиваются и сокращаются сами собою и сердцами своими;
72 они вмещают беспредельность.
73 Затем Ньярлатхотеп, Посланник, становится Реву-Птийя, дабы отвердить частицы.
74 Всякая частица есть часть паутины.
75 Отражая, подобно зеркалу, сущность божественную, всякая из них становится в свой черёд солнцем, порождающим новые солнца и миры.
76 Услышь же звуки и узри видения майи великой!
Станца IV
1 Внимайте, вы, сыны и дщери земли!
2 Внимайте наставникам вашим — сынам огня!
3 Познайте то, что мы, исшедшие от первозданных семи, мы, рождённые из пламеня предначальной Тьмы, узнали от отцев наших.
4 Понайте же, что нет ни первого, ни последнего, ибо Всё есть Одно и Одно есть Всё.
5 Все числа проистекают из отсутствия чисел.
6 Знайте же, что нас, явившихся из пламеня предначального во Тьме, научил сему Тот, коий суть дух наш и Посланник.
7 От сияния Шуб-Ниггурат, коя суть луч Ньярлатхотепа, устремились в пространство силы, вновь пробуждённые: единый из Яйца, шесть и пять.
8 Затем Три, Один, Четыре, Один, Пять — Дважды Семь, совокупность Всего.
9 И эти суть естества, пламена, начала, строители, числа, арупа, рупа и шила, или же Божественный Муж — совокупность Всего.
10 И от Мужа Божественного произошли образы, искры, священные животные и вестники сокровенных отцев, заключённых в пресвятой Четверице.
11 То было воинство Гласа, и дух пятиликий, и Посланник Семерых.
12 Искры Семерых подвластны Ньярлатхотепу и служат Ему.
13 Искры сии именуются шарами, треугольниками, кубами, чертами, и образами, и очертаними, пребывающие в мире нашем, ибо так держится вечная Нидана.
14 Тьма, коей дух и Посланник — Ньярлатхотеп, есть Йог-Сотот, иль пространство, врата отворяющее,
15 и Азатот, иль не-пространство, врата затворяющее, и чьи врата есть Путь, и чей Путь един.
16 И глас Ньярлатхотепа суть Одно и Девять.
17 И Йог-Сотот, Азатот, Даолот сбираются в пределах врат, кои суть Йог-Сотот, единый с Ктугхою, Йтакуа, Ниотгою и Ктулху,
18 и эти Три, заключённые в Четвёртом, суть сокровенная Четверица, но Четверо зримы ещё лишь смутно.
19 И Десять — те, кои не могут быть определены, — суть арупа вселенной.
20 Затем идут семеро рупа — сыны, семь воителей,
21 и один, осьмой, оставлен в стороне:
22 Ньярлатхотеп, дыхание коего есть Светодатель, кто вечно ревёт средь Хаоса,
23 в коем поныне крадётся Он за преградою света меж пятью углами.
24 Затем же явились вторые Семь, кои суть липика, порождённые Тремя.
25 Отвергнутый сын — один.
26 Сыны-солнца — бесчисленны.
Станца V
1 Первозданные Семь, изначальные семь дыханий Змия Мудрости, в свою очередь, порождают вихрь огненный священным спиральным дыханием своим.
2 Они делают его Посланником Воли своей.
3 И становится дыхание Ньярлатхотепом;
4 стремительный сын божественных сынов, чьи сыны — липика, устремляется в вихре спиральном.
5 Ньярлатхотеп суть конь, а мысль — всадник.
6 Подобно молнии пронизывает он тучи огневые.
7 Свершает три, пять и семь продвижений чрез семь областей вверху и семь внизу.
8 Возвышает Ньярлатхотеп Глас Свой и созывает бесчисленные искры, соединяя их вместе.
9 Он их направляющий дух и водитель.
10 Начиная работу, отделяет Ньярлатхотеп искры низшего царства, в радости носящиеся и трепещущие в светозарных обиталищах своих, кои суть плоть их, и образует из них зачатки Колёс.
11 Он помещает их в шести направлениях пространства, и одно посреди — Колесо Срединное.
12 Ньярлатхотеп начертывает спирали для соединения Шестого с Седьмым — венцом.
13 Воинство сынов света стоит на каждом углу; липика — в Колесе Срединном.
14 Молвят они: «Это хорошо».
15 Первый божественный мир готов; первый; второй.
16 Затем божественный арупа отражает себя в Чайа-Лока, первом облачении Анупадака.
17 Ньярлатхотеп делает пять продвижений и строит крылатое Колесо на каждом углу четырёхугольника для четверых пресвятых и для воинств их.
18 Липика очерчивают треугольник, Первый Единый, куб, Второй Единый, и пентаграмму в Яйце.
19 Се есть кольцо, названное «Не преступи» для тех, кто нисходит и восходит;
20 кто в течение кальпы продвигается к великому дню Мира-с-Нами.
21 Так были созданы арупа и рупа;
22 от единого света семь светочей;
23 от каждого из семи семижды семь светочей.
24 Колёса охраняют кольцо.
Станца VI
1 Мощью Матери-Тьмы, госпожи милосердия и знания, Гуань-Инь — троичность Гуань-Ши-Инь, пребывающая в Гуань-Инь-Тянь — Ньярлатхотеп, дыхание их порождения, сын сынов, вызвал из низшей бездны призрачный образ Сянь-Чан и семь начал.
2 Стремительный и лученосный порождает семь средоточий Лайа.
3 Они есть тысячи тысяч Избранных, тех, коих никто не одолеет до великого дня Мира-с-Нами, когда всё воротится в лоно Матери-Тьмы,
4 и утверждает вселенную на вечных основах сих, окружая Сянь-Чан зародышами первичными.
5 Знай же: вот тайны творения твоего, таинства бытия твоего.
6 Минувшее: из семи первый проявлен, шесть сокрыты;
7 два проявлены, пять сокрыты;
8 три проявлены, четыре сокрыты.
9 Грядущее: из семи четыре проявлены, три сокрыты;
10 четыре с половиною проявлены и два с половиною сокрыты;
11 шесть должны быть проявлены, один оставлен в стороне.
12 Узри же и знай: Арупа: Даолот проявлен, шсеть сокрыты;
13 Йог-Сотот, Азатот проявлены, и пять сокрыты;
14 Йог-Сотот, Азатот, Даолот проявлены, четыре сокрыты.
15 Рупа: Ктугха, Йтакуа, Ниогта, Ктулху порождены, когда Йог-Сотот, Азатот, Даолот сгинули;
16 Ктугха, Йтакуа, Ниогта, Ктулху и та часть Йог-Сотота, коя может быть зримою, проявлены, а Азатот, Даолот и та часть Йог-Сотота, которую не осмелишься узреть, сокрыты;
17 Йог-Сотот, Даолот: пространство, время, Ктугха, Йтакуа, Ниогта и Ктулху проявлены, но Азатот оставлен в стороне, ибо Азатот не есть пространство и время и един с тьмою.
18 Наконец, семь малых вращающихся колёс: одно, рождающее другое.
19 Он слагает их на подобие старших Колёс, утверждая их в средоточиях несокрушимых.
20 Ньярлатхотеп, как же созидает их?
21 Он собирает огненную пыль,
22 Он слагает огненные шары, устремляется чрез них и вокруг них, сообщая им жизнь и затем приводя их в движение;
23 одних в одном направлении, других в ином.
24 Они хладны, Он делает их жаркими.
25 Они сухи, Он делает их влажными.
26 Они пылают, Он обвевает и охлаждает их.
27 Так действует Ньярлатхотеп от одних сумерек до следующих на продолжении семи вечностей.
28 У порога четвёртой сынам указано создать подобия свои.
29 Одна треть отказывается; две повинуются.
30 Проклятие произнесено: они будут рождены в четвёртой, страдать и причинять страдания.
31 Первая война зародилась.
32 Старшие Колёса вращались сверху вниз и снизу вверх.
33 Зародыши Матери-Тьмы наполняли всё сущее.
34 Битвы возникли меж созидателями и разрушителями, и битвы велись за пространство;
35 семя рождалось и вновь появлялось, беспрестанно.
36 Разочти, о Лану, если хочешь познать точный век Малого Колеса твоего.
37 Четвёртая спица его — Тьма, наша Матерь.
38 Достигни четвёртого плода четвёртой тропы знания, ведущего к Нирване — к ненасытному чреву Ктулху, — и познаешь, ибо ты узришь.
39 Постигни же: Ньярлатхотеп, во тьме пребывающий, поглощает часть Йог-Сотота, Азатота и Даолота.
40 Поглощение становится толчком и превращается в Реву-Птийя, что отверждает арупа в рупа.
41 Ктугха, Йтакуа, Ниогта, Ктулху есть Четверо порождённых;
42 и Трое, Йог-Сотот, Азатот и Даолот, в той части, коя суть дух и Посланник Ньярлатхотеп, но ещё и Тьма пятиликая.
43 Но Тьма ещё едина.
44 Постигни же: видим мы лик Йог-Сотота как часть Его целого.
45 Даолот, Азатот — сокрыты, незримы, но и половина Йог-Сотота сокрыта за вратами Его, кои суть Он Сам.
46 Постигни же: Азатот един, и един Он с Тьмою, Лучезарным Дитя коей был и остаётся Ньярлатхотеп, но и Шуб-Ниггурат.
47 И чрез Азатота вошли Ньярлатхотеп-Шуб-Ниггурат в сияющую обитель, коя суть плоть их,
48 чей исток есть Уббо-Сатла,
49 и чьё вхождение есть Шуб-Ниггурат,
50 и чьё вхождение есть Ньярлатхотеп, дух и Посланник Азатота!
51 Знай же: всё сотворено по подобию арупа, коя становится рупа.
52 И всё, что призвано иль сотворено, есть рупа.
53 Будь осторожен, коли вознамеришься ты сотворить иль призвать то, что есть арупа:
54 не призывай того, чего не сможешь изгнать;
55 не сотворяй того чего не сможешь разрушить,
56 дабы не трепетала вселенная и не сотрясалась на путях её!
Станца VII
1 Познай начало жизни чувствующей и вне облика.
2 Вначале — божественный, единый от Матери-Духа;
3 затем — духовный;
4 Три от Одного, Четыре от Одного и Пять, из которых Три, Пять и Семь.
5 Эти суть троичные и четверичные в нисходящем порядке;
6 Первого Владыки рождённые разумом сыны, блистающие Семь.
7 Они и есть Ты, Я, Он, о Лану;
8 они блюдут тебя и твою Матерь-Тьму.
9 Единый луч размножает малые лучи.
10 Жизнь предшествует образу, и жизнь переживает последнюю из частиц.
11 Чрез бесчисленные лучи — луч-жизни, Единый, подобно нити в ожерелье.
12 Когда Единый становится Двумя, Троичный проявляется и Трое едины;
13 это наша нить, о Лану, сердце человека-растения, называемого Саптапарна.
14 Это есть корень, никогда не умирающий;
15 триязыкое пламя четырёх фитилей.
16 Фитили есть искры, кои извлекают из триязыкого пламеня, устремлённого Семью;
17 пламя их — лучи и искры единой луны, отражённой в струящихся волнах всех рек земли.
18 Искра, Ньярлатхотепа нитью тончайшей с пламенем соединённая.
19 Она странствует через семь миров майи.
20 Она останавливается в первом, становясь металлом и камнем;
21 проходит во второй, и узри — растение;
22 растение вращается в семи сменах и становится священным животным.
23 Из сочетаний свойств сих Ману-Мыслитель создаётся.
24 Кто создаёт его? Семь жизней и единая жизнь.
25 Кто завершает его? Пятеричный Лха.
26 Кто совершенствует последнее тело? Рыба, Син, Сома…
27 От Перворожденного нить меж молчаливым свидетелем и тенью его становится всё крепче и всё лучезарнее с каждою сменою.
28 Утренний солнечный свет преобразился в сияние полдня.
29 «Ныне се есть Твоё Колесо, — сказало пламя искре. —
30 Ты есть Я, подобие Моё и Моя тень.
31 Я Сам облёкся в Тебя, и Ты — Мой Вахана, до дня Мира-с-Нами, когда Ты снова станешь Мною и иными, Собою и Мною».
32 После сего Строители, облёкшись в первую оболочку свою, спускаются на блистающую Землю и над человеками главенствуют — будучи ими самими.
33 Услышь же, о Лану, летопись их.
Станца VIII
1 Жизнь, что возникла на земле, была подчинена Древним, кои вращались в свой черёд вкруг властителя своего, одноглазого, Ньярлатхотепа, Посланника.
2 Дыхание Его дарило жизнь семерым, и дало оно жизнь первым тварям земным.
3 Пятиликое сердце Его пробудило к жизни семерых.
4 И всё было на должном месте в делании сём.
5 И молвила земля:
6 «О Господь семи солнц, жилище моё пустует.
7 Ниспошли рупа, дабы населить сей мир человеками.
8 Ниспошли служительнице Твоей порыв жизни!»
9 И ответствовал Ньярлатхотеп:
10 «Ниспошлю Я искру, когда труды твои свершатся.
11 Вознеси глас твой к иным лока.
12 Испустят Древние частицы себя, кои суть искры их.
13 Будут оные смертными.
14 Довольно жалоб: не раньше, нежели покроешься ты кожею, будешь ты довольна.
15 Смертные твои не готовы ещё».
16 И после великой огненной бури начался первый век земли.
17 Сто махаюг минуло, и тогда были созданы рупа.
18 Тогда мягкие камения затвердели, и жёсткие камения смягчились, став тварями простейшими.
19 Возлежала земля на спине своей и на боку своём, и народила из груди своей.
20 И покрылась земля слизию влажною, ужасною, сотворённою из клочиев пены, из окалины и из останков первой, второй и третьей попытки сотворения.
21 Столь отвратительно выглядело сие, что, узрев сие, прогневался Ньярлатхотеп.
22 И молвил Ньярлатхотеп:
23 «Аз есмь дух семерых, и не вижу Я ни частицы их во плоти сей.
24 Аз есмь дух и Посланник пламеня пятиликого, и не вижу Я ни частицы оного в сём,
25 и нет должной рупа для искры Моей,
26 и нет здесь вместилища для жизни».
27 И явился Ктугха.
28 Ночь воспылала и день воспылал.
29 И иссушил Ктугха мутные тёмные воды, и жаром сердца Своего истребил всех рупа.
30 И возрыдали моря земли младой.
31 И отделила она часть свою, и сделала луною.
32 Но оставалась земля пустою.
Станца IX
1 И явился тогда Убб, рупа-дитя, порождённое рупа Уббо-Сатлою.
2 И отделил Убб от плоти земли воды и то, что было небесами.
3 И принёс великий Убб образы сути Своей, и наделил их содержимым внутренним,
4 и наделила их земля очертаниями внешними, кои суть сила Шуб-Ниггурат.
5 Нежными и прекрасными были они, но прочными, и странствовали они чрез пески и моря земные.
6 И с течением времени менялись твари живые в зависимости от мест своих:
7 иные велики, иные малы, цветов различных, иные с крылами, иные со щупальцами.
8 Ибо таковы были законы рода, приносящие изменение.
9 И се есть сила Шуб-Ниггурат, коей дух суть Ньярлатхотеп.
10 Но твари сии, прародители, лишённые костей, не могли породить тварей с костями.
11 И тогда явились рупа от почкования и разрастания.
12 Сочною и зелёною становилась земля.
13 И се есть сила Шуб-Ниггурат, коей дух суть Ньярлатхотеп.
14 Когда же старели рупа для поры своей, смешивались старые воды с младыми.
15 Когда капли мутнели, растворялись они в новом потоке: в жарком потоке жизни.
16 Старое становилось новым, сохраняя старое и отвергая старое, и менялось оно вновь в свой черёд.
17 И множество родов появлялось.
18 И менялся воздух над ними, и множество родов умирало.
19 Но продолжалась жизнь, и звери великие восшествовали по тверди.
20 И настало время для рупа яйцерождённых.
Станца X
1 И появились во времена великих шумливых зверей, ступающих по тверди, новые рупа, единой природы с прежними, но с тёплою кровию.
2 И иные возникли рупа, кои рождались из чрева.
3 И иные рупа возникли чрез всевозможные сохранения и изменения.
4 И вступил тогда Й’иг-Голонак в силу Свою,
5 но немногим лишь ведомо, что Й’иг-Голонак есть не кто иной как Нагарупа, повелевавший тварями древними как Господь их.
6 И было тогда время, когда огромные, шумливые исполины малого ума попирали твердь, уминая зелень на лике земли.
7 И пришла пора избавить землю от сих зверей великих,
8 и, чарами и устройствами, призван был на землю великий камень небесный, сокрушивший твердь и принесший долгие хлад и тьму.
9 Чрез сие завершился век великих шумливых зверей.
10 И в долгой тьме сей родились новые рупа,
11 и были сие наши предки,
12 и была сие сила Шуб-Ниггурат, коей дух суть Ньярлатхотеп.
13 Обитали они долгое время на древах, покуда долгий зной и сухость не пришли на землю.
14 Тогда спустились они из жилищ своих на древах, ибо возжелали испить из реки.
15 И посему изменились они, ибо таковы были законы рода, и такова была сила Шуб-Ниггурат.
16 И не были они такими, как сородичи их на древах.
17 Столь велики были отличия, что могли они нырять подобно нерпам.
18 И были они нежны от природы по роду своему.
19 И первыми встретили они Й’иг-Голонака,
20 и первым было почитание Его средь рода человеческого.
21 И множество смешений возникло,
22 и изменялось одно в другое,
23 ибо заложено так природою и се есть сила Шуб-Ниггурат и повеление Уббо-Сатлы.
24 И были племена сии мирными, и житие было добрым, и многие рупа процветали.
Станца XI
1 Наконец, великий хлад явился на землю и истребил процветание,
2 и житие стало тягостным для множества рупа.
3 И был средь них род человеческий.
4 И случилось в пору хлада горестного, что лишился род человеческий дома своего средь отмелей,
5 и отправился прочь от морей, заселяя сушу.
6 И воззвал Й’иг-Голонак к ним в сердцах их, где сверкал пламень ясный, дабы помнили и берегли они знание священное и дабы хранили они учение Его.
7 И сменялись времена и сезоны, и царствия и народы человеческие возвышались и падали один за одним.
8 И величайшим средь них была Гиперборея, летопись коих рассказана в писаниях.
9 И был лёд и хлад, когда настал конец великому и дивному царствию сему, чьи знания остались в писаниях.
10 И тогда пришлось роду человеческому творить и познавать заново науки свои,
11 и новые царствия появлялись.
12 И иная земля хранивших Путь наречена была Пацифидою,
13 и обитало там великое племя мореходов, известное как Тангата-Канака.
14 Иные из них отправились в странствия к далёким западным землям и основали там царствие Ур, где торговали они с нагами из западных земель.
15 И ведаем мы о ками на нашей родине, в Меру, как о ракшасах и претах,
16 и всегда хранили они почитание Древних.
17 И процветал народ Хань под покровительством Фу Си и Нюйва, исповедовавших учение Ньярлатхотепа и Убба, коего именовали они Великим Змием,
18 и учение Даолота, от коего чрез Лао-Цзы и Бодхидхарму познали человеки искусство боя, прославившее ныне Шаолинь-сы.
19 И именовали они Пацифиду, землю мореходов, страною Мяо,
20 и ведомы им были наги как народ Хсьен.
21 И иные великие царствия возникли в землях Шонгай под властию рода Зо, хранившего знания.
22 И царствие аль-Кхем под властию Сета произросло из корней Шонгай и обрело могущество.
23 И царствия великие возникли на Амеру, кою зовут иные Паталою,
24 и были народы их из нагов,
25 и хранили они учения Ньярлатхотепа и Й’иг-Голонака.
26 И царствие могучее, гласят предания, появилось в землях гокомере, где поклонялись Ниогте.
27 И гласят предания о барабанах, в кои били они, дабы беседовать с Ним и призывать Его на совет, и о диковинном щёлкающем наречии их.
28 И было много иных мирных царствий человеческих на земле, но не таких великих, как сии, и не таких развитых.
29 И таковою была Сатья-юга, и было всё хорошо весьма.
Станца XII
1 И тогда мы поняли, что ночь тепла,
2 и становились ночи теплее с каждою луною.
3 Волхвы всех земель согласились, что се есть конец века льда.
4 Вновь подымутся моря, земли исчезнут, и отыщут человеки земли новые.
5 Всё изменится вновь: листва, жилище зверей, земли великие и то, как проживаем мы жизни наши и как распоряжаемся ими.
6 Да продолжим мы править мудро, как рупа, в согласии с законами рода!
7 Да хранит нас великий Убб, прародитель наш в мире сём, и Ньярлатхотеп, обитающий в сердцах наших!
8 И да сохранит род человеческий древние обычаи единства с жизнию разумною и созидающею, и почтения к оной, и терпимости, коя была прежде и есть поныне средь великого множества тварей, обитающих на земле!
9 Такова летопись, коя низошла на меня, почитателя нагов, наречённого матерью моею Пеш-Хун Лану, в священном Меру, во граде Кара-Шехр.
Другие статьи из Апокрифа:
- Библиотека культа «Ктулху Зохаваит Фсех»
- Книга Йод (отрывки)
- Папирус Иларнека (цитаты)
- Папирус тёмной мудрости (отрывок)
- Рукописи склепов Зина (цитаты)
- Рукопись Мартина Садовника (отрывок)
- Скрижали Цантху (отрывок)
- Средневековая рукопись XIII-XIV века (лавкрафтианская традиция)
- Фрагменты Г’харна (цитата)
- Свитки священной лжи, известные как Книга Аруру