Книга Племён

Сура 1.           Завет Древних

1      Книга сия — о заветах Древних и богов земных с племенами великими, и о рождениях, и о Сорате,      Звере великом, и о племенах мерзостей, Лежащих-в-ожидании.

2      Прежде, чем мир возник,

3      прежде, чем звёзды родились,

4      когда время текло в мирах иных, —

5      тогда в чёрной твердыне,

6      в средоточии бездны Хаоса, где вечно и беспредельно правит Азатот, шахиншах джиннов,

7      пред престолом Его огромные боги Запределия, слепые, неразумные, чей Господь — Нат-Хортат,

8      извращённо кривились в нечестивых плясках под визг проклятых свирелей и грохот чудовищных барабанов

9      и молили Азатота снять с них проклятие, что возложил на них Нат-Хортат.

10    Проклятые боги сии, чьи имена стёр из книги миров и времён Азатот, безумный шахиншах джиннов, молили к Нему:

11    «О владыка безумный, мудрее Тебя не было, нет и не будет вовеки!

12    Могуществом Своим подчинил Ты себе все ведомые миры!

13    По воле Твоей звёзды обращают свой свет из белого в чёрный!

14    И лишь проклятые свирели Твои нарушают безмолвие Хаоса!

15    Ты владеешь скрижалями миров и времён!

16    Сними с имён наших проклятие Нат-Хортата, что лежит на нас, милостивый, милосердный!»

17    И рассмеялся в ответ Азатот, и от смеха его родилась Вселенная,

18    и смех его неистовый породил мириады светил, тьму тем миров.

19    Млечный Путь возложил Он на место его, и чудовищный Альдебаран возжёг, и мрачный Сириус на  небосводе помнит смех Его.

20    И сказал Азатот проклятым богам Запределия:

21    «Здесь, из воды и пламеня, из земли и воздуха выйдут те, кто затмит Меня деяниями своими».

22    И трижды проклял Он их, и сказал им:

23    «Да будуте вы рабами моими от начала и до конца времён,

24    да наидете вы среди земли, воды, воздуха, пламеня и духа живого тех, кто проклянёт вас,

25    да обрящете вы четвёртое проклятие своё от тех, кто мудрее Меня,

26    от тех, кто могущественнее Меня,

27    от тех, имена коих сотрясут твердыню Мою и заставят свирели Мои замолчать.

28    Но знайте, что, волею случая, проклятие то обернуться удачею возможет».

29    Бесчисленные эпохи проклятые боги Запределия, чьи имена стёр из книги миров и времён Азатот, безумный шахиншах джиннов, блуждали средь звёзд.

30    Живя средь теней, встречали они миры дивные, где рождались неведомые великие народы.

31    И были одни подобны волкам могучим,

32    иные же подобны были обитателям глубин,

33    иные подобны были птицам великим,

34    иные же обитали лишь во тьме пещер горных, отчего кожа их была пурпурной, а очи алыми.

35    И всякое из племён великих в четвёртый раз проклинало богов Запределия.

36    И тогда прибегли к уловке боги Запределия, и украли миров Запределия оружие колдовское,

37    и возжелали подчинить оружием сим все племена великие и обратить их в подобных себе рабов безымянных.

38    Прознав сие, Йог-Сотот великий установил Врата Запределия, и запечатал их заклятиями древними, и поставил фраваши стеречь их, и ведомы отныне Древним шествующие чрез Врата.

39    Прознав сие, Ньярлатхотеп великий послал шогготов, слуг своих, во все дальние и ближние концы Вселенной, дабы вернуть похищенное.

40    Прознав сие, Хастур великий выступил во главе шогготов.

41    Прознав сие, Нат-Хортат великий даровал великому Ктулху чашу, испив из коей, стал Он фхтагн на дне моря бездонного, во граде Р’льех, дабы грёзами своими указывать Хастуру и шогготам Ньярлатхотепа путь к похищенному.

42    Прознав сие, великая Шуб-Ниггурат устремила взор Свой к завету, дабы не ускользнуло от очей Её ни рождение, ни смерть племён великих: по справедливости воздаёт Она смертию и рождением!

43    Прознав сие, Дагон великий поклялся стеречь твердыню Ктулху, дабы никто не нарушил сон великого Ктулху:

44    поклялся Он пламенным оком смертоносным, что на башне высочайшей, падших с утёса поднять из воды.

45    И знает Дагон, где искать чертог великого Ктулху на дне моря бездонного, во граде Р’льех!

46    Ми-го с Юггота [фрагмент нечитаем].

47    Эпоха сменялась эпохою, и возвращали гонцы Ньярлатхотепа похищенное на места свои, но не всё удалось им вернуть.

48    Коварством сокрыли проклятые боги Запределия похищенное из Запределия средь племён великих, и так обманули они грёзы великого Ктулху.

49    И возликовали проклятые боги, поняв, что ныне способны они обратить племена великие в подобных себе, и проклятие своё уничтожить.

50    И породили они племена мерзостей, наделённые злым колдовством, что несвободными делает племена великие.

51    И тогда племенам великим дали Древние завет и печать:

ancient-stamp

52   Им, познавшим таинство колдовской силы Древних, дарует Нат-Хортат сон вечный.

53   Затем заберёт их Дагон на дно моря бездонного, во град Р’льех, и пробуждённый чарами  Древних Ктулху сокрушит все племена мерзостей, и обретут свободу племена великие.

54   Затем приведёт Хастур слуг Ньярлатхотеповых чрез Врата Йог-Сотота к племенам великим, и               вернут   они то, что Древним принадлежит.

55   После же Шуб-Ниггурат великая третье рождение великое дарует им, и будут они средь Тысячи        Младых.

56   Одного ныне страшатся безымянные проклятые боги, слепые, неразумные:  пробуждения  Ктулху   великого;

57   ибо, пробудившись, пожрёт Древний отродие их, семь племён мерзостей.

58   Вот знаки Древних; черти их верно, не изменяя ни единой черты.

59   Знак первый — знак Нат-Хортата:

hat-hortat

60   Знак второй — знак Дагона:

dagon

61   Знак третий — знак Шуб-Ниггурат:

shub-niggurat

62   Знак четвёртый — знак Хастура:

hastur

63   Знак пятый — знак Азатота:

azatot

64   Знак шестой — знак Йог-Сотота:

Yog-sotot

65   Знак седьмой — знак Ньярлатхотепа:

niarlathotep

66   Знак восьмой — знак Ктулху:

ktulhu

67   Таков завет Древних.

 

Сура 2.          Завет богов земных

1     Проклятые боги Запределия, слепые, неразумные, у коих имён не было вовеки, породили семь племён мерзостей, что потоком кишащим и бурлящим заполонили стремительно все пространства открытые и что злым колдовством соделали несвободными племена великие.

2     Узрев бесчинство мерзостей, покинули боги земные великие и богато украшенные самоцветами и дорогими металлами обители и миры свои и отправились на подмогу народам великим и выступили супротив мерзостей.

3     И были брани великие, и есть брани великие, и будут впредь.

4     Знай же: когда звёзды низвергаются в высотах небесных — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

5     Знай же: когда грады уходят под воду в чёрных глубинах морских — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

6     Знай же: когда реки выходят из брегов долин восточных в час ливней — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

7     Знай же: когда слышен неистовый вой на западных серых равнинах во тьме беспокойной ночи — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

8     Знай же: когда сильнейшие ветры дуют, что начало своё берут на севере — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

9     Знай же: когда солнце палит нещадно высоко над хребтами в жаркий час дня — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

10   Знай же: всякий раз, когда появляется жизнь, всякий раз, когда появляется смерть — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

11   Знай же: всякий раз, когда является из-за туч ущербная луна — то боги земные возвращают рабу рабское, ибо рабы должны служить.

12   Богов же земных — несметные воинства, и латы им дарованы Древними, и украшены они самоцветами, и облагорожены дорогими металлами.

13   Древними выкованы мечи их, и наделены они силой великою.

14   Лучшими скакунами запряжены колесницы их, что быстрее звёздного ветра пересекают пространства.

15   И не страшатся смерти боги земные, ибо слово им даровано Древними.

16   Ведомы имена богов земных, ведомы имена тех, кто навеки ушёл, тех, кто остался ныне, и тех, кто приидет впредь.

17   Но племена великие, Древних завет нарушившие, способны мерзость, павшую в битвах, возродить к жизни — и се есть племя заклинателей мёртвых.

18   И суждено богам земным и племенам великим и мерзостям возвращаться бесконечно и вечно.

19   Но лишь Ктулху могучий, пробуждённый племенем великим, способен одолеть мерзость, ибо мерзость — порождение порождений Древних.

20   И никто кроме Него не способен сокрушить мерзость.

21   Таков завет богов земных.

 

Сура 3.          Поколения племён великих

1     В камне небесном сокрыт дух Древних,

2     в капле застывшей сокрыт дух Древних,

3     в ветре звёздном сокрыт дух Древних,

4     в каждой звезде сокрыт дух Древних,

5     число пять — знак племён великих.

6     Пять рождений великих.

7     Из земли рождены были племена великие, и обрели они тайное знание Древних.

8     Из воды на сушу вышли племена великие и обрели они глубокую мудрость Древних.

9     Воздух рождение дал племенам великим, и обрели они безграничное могущество Древних.

10   Огонь возжёг в племенах великих волю у Великому Деланию, что сотрясает чертоги Древних.

11   Число четыре — знак первого рождения великого,

12   и таково оно, рождение первое.

13   В высотах надгорных перепончатые крыла птиц с горбатыми клювами рассекают небо, — там племена великие обретают зрение.

14   В чёрных морских глубинах спруты шипастыми щупальцами хватают рыб, — там племена великие обретают ощущение вкуса.

15   В солнечных долинах востока на сочных лугах пасутся быстрые лани, — там племена великие обретают осязание.

16   В серых степях запада грызуны бегут от тварей без имени, — там племена великие обретают слух.

17   На севере дальнем запах добычи чуют огромные белые волки, — там племена великие обретают нюх.

18   На жарком юге исполинские алые скорпионы роют ходы и норы, — там племена великие обретают разум.

19   Число шесть — знак второго рождения великого,

20   <span «=»» style=»font-size: 11pt;»>и таково оно, рождение второе.

21   [фрагмент нечитаем]на окраинах [фрагмент нечитаем]исполинские храмы.

22   [фрагмент нечитаем] Вселенной [фрагмент нечитаем] память.

23   Проклятые боги Запределия, слепые, неразумные [фрагмент нечитаем] тише [фрагмент нечитаем] чудовищных барабанов [фрагмент нечитаем].

24   [фрагмент нечитаем] боги Запредели, слепые, неразумные, желают [фрагмент нечитаем].

25  Число восемь — знак третьего рождения великого,

26   и таково оно, рождение третье.

27   Ктулху помнит знак племён великих.

28   Азатот помнит знак племён великих.

29   Йог-Сотот помнит знак племён великих.

30   Ньярлатхотеп помнит знак племён великих.

31   Врата [фрагмент нечитаем].

32   [фрагмент нечитаем] Вселенные [фрагмент нечитаем].

33   [фрагмент нечитаем] Древних [фрагмент нечитаем] богов земных.

34   Число семь — знак четвёртого рождения великого,

35   и таково оно, рождение четвёртое.

36   [фрагмент нечитаем] в высоте [фрагмент нечитаем] завет племён великих.

37   [фрагмент нечитаем] в глубине [фрагмент нечитаем] завет племён великих.

38   [фрагмент нечитаем] востока [фрагмент нечитаем] завет племён великих.

39   [фрагмент нечитаем] запада [фрагмент нечитаем] завет племён великих.

40   [фрагмент нечитаем] севера [фрагмент нечитаем] завет племён великих.

41   [фрагмент нечитаем] юга [фрагмент нечитаем]завет племён великих.

42   [фрагмент нечитаем] проклятие [фрагмент нечитаем]

43   Число [фрагмент нечитаем] — знак пятого рождения великого,

44   и таково оно, рождение пятое.

 

Сура 4.         Тайный талисман

1     Вот знак племён великих, рода нашего из-за звёзд:

2     Древние помнят его, помни и ты завет Древних!

3     Вот знак Старших, они — непримиримые враги мерзостей:

sigil-ancient

4     Призови их, и вспомнят они завет, и поклянутся защищать колдуна от племён мерзостей!

5     Вот знак фраваши, стоящего у Врат, хранящего надёжно пути в Запределие:

fravashi

6     Ни единая мерзость не потревожит чародея в час странствий его в Запределии!

7     Вот талисман тайный, что помощь и удачу принесёт чародею во всяком его начинании на Пути:

secret-talisman

8   Сотвори его из металла, освяти плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим воздухом ночи и пламенем ярким, лишь тогда обретёт он силу великую.

 

Сура 5.          Третье великое рождение

1     Число восемь — знак третьего рождения великого.

2     С надгорных высот возвращаются птицы с перепончатыми крылами и горбатыми клювами, — там Сорат, Зверь великий, обрёл зрение.

3     Из чёрных морских глубин возвращаются спруты с шипастыми щупальцами, —там Сорат, Зверь великий, обрёл ощущение вкуса.

4     Из солнечных долин востока возвращаются быстрые лани, —там Сорат, Зверь великий, обрёл осязание.

5     Из серых степей запада возвращаются грызуны, — там Сорат, Зверь великий, обрёл слух.

6     С дальнего севера возвращаются огромные белые волки, — там Сорат, Зверь великий, обрёл нюх.

7     С жаркого юга возвращаются исполинские алые скорпионы, — там Сорат, Зверь великий, обрёл разум.

8     Из похищенного у Древних огромные проклятые боги, слепые, неразумные, смрадный лабиринт воздвигли, и взращивают в нём семь племён мерзостей, наделённых злым колдовством.

9     Тем колдовством обращают они Сората, Зверя великого, в раба, и откладывают личинки внутри него, дабы обратить его в мерзость.

10    Но готовы ми-го превратить смрадный лабиринт в Изумрудный, ибо они [фрагмент нечитаем].

11    Но Зверь великий познает тайну колдовства Древних и пробудит Ктулху.

12    Из семь! Семь племён мерзостей, Лежащих-в-ожидании!

13    Пробудившись, Ктулху великий мерзость пожрёт, и обретёт Зверь великий свободу!

14    Да исполнит завет Древних Сорат, Зверь великий!

15    Но Азатоту лишь ведом выход из лабиринта.

16    Бесчисленны коридоры его, хитросплетения их запутаннее бесконечных ходов, что роют на юге исполинские красные скорпионы.

17    Высоки и крепки стены его, коих шесть.

18    Запутанны бесконечные ходы лабиринта!

19    Крепки и высоки шесть стен его!

20    О Сорат, Зверь великий, чьё число есть число человеческое, шесть прежде, шесть ныне и шесть во веки веков!

21    Знай же, что чарами Древних не возможешь ты найти выход из смрадного лабиринта.

22    Числом своим не возможешь ты сокрушить шесть стен смрадного лабиринта.

23    Помни! Помни, что число и знак третьего рождения великого — восемь!

24    Знай, что число и знак чар племён великих — восемь.

25    Знай, что чарами племён великих можно разрушить запутанные бесконечные коридоры и шесть стен смрадного лабиринта.

26    Покуда не откроет Сорат тайну чар племён великих, во смрадном лабиринте предстоит блуждать ему.

27    Чрез множество рождений и смертей пройти предстоит Зверю великому, покуда не откроется ему тайна чар племён великих.

28    Покуда же он — в круговерти перерождений.

29    Обретёт жизнь Сорат,

30    умрёт и воскреснет Сорат,

31    построит жилище Сорат,

32    братьев и сестёр наидет Сорат,

33    отцов и матерей наидет Сорат,

34    познает любовь Сорат,

35    пробудит уснувшее сердце Сорат,

36    [фрагмент нечитаем] всех [фрагмент нечитаем] Сорат,

37    [фрагмент нечитаем] времён.

 

Сура 6.         Племена великого Зверя

1      О Сорат, Зверь великий, чьё число есть число человеческое, шесть прежде, шесть ныне и шесть во веки веков!

2      Знай же, что на пути, ведущем из лабиринта в Запределие, повстречаешь ты пять племён своего рода.

3      Во племя тех Зверей великих, что цепями прикованы к стенам лабиринта и не могут сдвинуться ни вправо, ни влево, ни вперёд, ни назад.

4      Знай же: это семь племён мерзостей наложили злобные чары и лишили рождённых свободы.

5      Знай же: семь племён мерзостей, Лежащие-в-ожидании, откладывают личинки внутри Зверя великого,

6      и к концу дней своих сам он может обратится в мерзость, и тогда пожрёт его Ктулху великий!

7      Но чарами Древних Зверь великий пробудит Ктулху, и пожрёт Ктулху мерзость, и обретёт Зверь великий свободу!

8      Вот племя тех Зверей великих, что применили чары Древних, обрели свободу и забрали они себе принадлежащее Древним, и нарушили они завет Древних.

9      Ныне в ужасе бегут они от гонцов Ньярлатхотепа, и прячутся в глубинах пещер, и пребывают средь заблудших, и думают, что обрели могущество богов.

10    Знай же, что обратятся они в рабов семи племён мерзостей!

11    И возликуют проклятые боги Запределия, слепые, неразумные, что воздвигли смрадный лабиринт и чьи имена стёр из книги миров и времён безумный Азатот, шахиншах джиннов.

12    Жестоко может прерваться жизнь потомка племён великих.

13    Знай же ещё, что для колдуна опасно племя заклинателей, как и племена мерзостей.

14    Вот племя тех Зверей великих, что применили чары Древних, обрели свободу и вернули Древним похищенное, и исполнили они завет Древних.

15    Отныне на стороне их все рати богов земных.

16    Порождения Древних — огромные проклятые боги Запределия, слепые, неразумные, кои суть хозяева мерзостей, — в ужасе обходят их за мириады бесконечностей.

17    Но чары Древних лишь освободит Зверя великого от несвободы, выход же из смрадного лабиринта самому ему должно найти, ибо Азатот лишь один ведает выход!

18    Но никогда Азатот не укажет пути, ибо, указав путь, тотчас же подчинит он своей воле Зверей великих, и станут они рабами,

19    и возликуют огромные проклятые боги Запределия, слепые, неразумные, и падёт с них проклятие.

20    Знай же, что все ифриты и джинны чёрной бездны хаоса скорбят о жребии том, что выпал во время оно на племена великие.

21    Вот племя тех Зверей великих, что применили чары Древних и разрушили злобное колдовство мерзостей, и исполнили они завет Древних.

22   Чарами их племени великого уничтожили они смрадный лабиринт, порождение проклятых богов Запределия, слепых, неразумных, чьи имена из книги миров и времён стёр безумный Азатот, шахиншах джиннов.

23    Сколько мужества и силы надо, дабы разрушить лабиринт сей!

24    Племя же тех, Зверей великих, что вышли из лабиринта, — о них писать заповедано, ибо можно чрез сие навлечь на себя зло великое.

 

Сура 7.          Племена мерзостей

1      Их семь! Их семь!

2      Семь племён мерзостей, отродия огромных проклятых богов, слепых, неразумных, чьи имена из книги миров и времён стёр безумный Азатот, шихиншах джиннов.

3      Семь проклятых племён, кои способны в рабов обратить племена великие!

4      Се есть тайный знак их:

secret-sign

5      Первое племя является во тьме, после полуночи, разрывает плоть, и крадёт здравие, и пожирает   силу жизни.

6      Мерзость племени первого откладывает личинки в теле Зверей великих и чары Древних отравляет ядом.

7      Из отравленных первым племенем чар Древних сотворяются новые хитросплетения смрадного лабиринта, выход из коего ведом лишь Азатоту.

8      Вот тайный талисман, что способен первое племя мерзостей вспять обратить:

secret-talisman-2

9     Должно сотворить его из сребра, освятить плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим воздухом ночи и пламенем ярким, освятить его кровью своею, и лишь тогда обретёт он силу.

10   Племя второе является пред рассветом и заставляет племена великие поступать опрометчиво и недальновидно, отчего горе приходит во всякое дело.

11   Мерзость племени второго откладывает личинки в теле Зверей великих и чары Древних отравляет ядом.

12   Из отравленных вторым племенем чар Древних выше и выше делается первая стена смрадного лабиринта, выход из коего ведом лишь Азатоту.

13   Вот тайный талисман, что способен второе племя мерзостей вспять обратить:

secret-talisman-3

14   Должно сотворить его из алхимической ртути, освятить плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим воздухом ночи и пламенем ярким, освятить победою в любом начинании, и лишь тогда обретёт он силу.

15   Третье племя является с первыми лучами солнца и приносит множество несчастий.

16   Мерзость племени третьего откладывает личинки в теле Зверей великих и чары Древних отравляет ядом.

17   Из отравленных третьим племенем чар Древних выше и выше делается вторая стена смрадного лабиринта, выход из коего ведом лишь Азатоту.

18   Вот тайный талисман, что способен третье племя мерзостей вспять обратить:

secret-talisman-4

19  Должно сотворить его из меди, освятить плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим воздухом ночи и пламенем ярким, освятить его удачею исполненною, и лишь тогда обретёт он силу.

20  Четвёртое племя является в полдень и отравляет пищу, отчего племена великие образ обретают уродливый и кощунственный и становятся подобны мерзостям.

21  Мерзость племени четвёртого откладывает личинки в теле Зверей великих и чары Древних   отравляет ядом.

22    Из отравленных четвёртым племенем чар Древних выше и выше делается третья стена смрадного лабиринта, выход из коего ведом лишь Азатоту.

23    Вот тайный талисман, что способен четвёртое племя мерзостей вспять обратить:

secret-talisman-5

24    Должно сотворить его из злата, освятить плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим воздухом ночи и пламенем ярким, освятить его свежею пищею, и лишь тогда обретёт он силу.

25    Пятое племя является вечером и обращает речь племён великих в говор кощунственный, отчего гнев рождается в сердцах племён великих.

26    Мерзость племени пятого откладывает личинки в теле Зверей великих и чары Древних отравляет ядом.

27    Из отравленных пятым племенем чар Древних выше и выше делается четвёртая стена смрадного лабиринта, выход из коего ведом лишь Азатоту.

28    Вот тайный талисман, что способен пятое племя мерзостей вспять обратить:

secret-talisman-6

29   Должно сотворить его из железа, освятить плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим воздухом ночи и пламенем ярким, освятить его справедливою речию, и лишь тогда обретёт он силу.

30   Племя шестое является на закате и наводит мороки зла окрест, отчего зависть рождается в сердцах племён великих.

31   Мерзость племени шестого откладывает личинки в теле Зверей великих и чары Древних отравляет ядом.

32   Из отравленных шестым племенем чар Древних выше и выше делается пятая стена смрадного лабиринта, выход из коего ведом лишь Азатоту.

33   Вот тайный талисман, что способен шестое племя мерзостей вспять обратить:

secret-talisman-7

34   Должно сотворить его из олова или латуни, освятить плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим воздухом ночи и пламенем ярким, освятить его помыслами благими во всяком начинании, и лишь тогда обретёт он силу.

35   Племя седьмое является после заката и воспевают ложное, отчего гордыня рождается в сердцах племён великих.

36   Мерзость племени седьмого откладывает личинки в теле Зверей великих и чары Древних отравляет ядом.

37   Из отравленных седьмым племенем чар Древних выше и выше делается шестая стена смрадного лабиринта, выход из коего ведом лишь Азатоту.

38   Вот тайный талисман, что способен седьмое племя мерзостей вспять обратить:

secret-talisman-8

39   Должно сотворить его из свинца, освятить плодоносной землёю, чистой горной водою, свежим  воздухом ночи и пламенем ярким, освятить его истиною во всяком начинании, и лишь тогда обретёт он силу.

 

Сура 8.         О чарах Древних

1      Знай же, что чарами Древних Зверь великий пробудит Ктулху и обретёт свободу!

2      Помни же, что число и знак первого рождения великого — четыре.

3      В плодоносной земле Зверь великий наидет чары Древних.

4      В горной чистой воде Зверь великий наидет чары Древних,

5      В свежем воздухе ночи Зверь великий наидет чары Древних

6      В ярком пламени Зверь великий наидет чары Древних,

7      Помни же, что число и знак второго рождения великого— шесть.

8      Зорко следит за высотами звёздными Зверь великий, ибо так обретёт он чары Древних.

9      Вкус глубин морских ощущает Зверь великий, ибо так обретёт он чары Древних.

10    Осязает Зверь великий то, до чего касается, ибо так обретёт он чары Древних.

11    Внимает Зверь великий шёпоту солёных ветров, что веют над Р’льехом, зов Ктулху великого, ибо так обретёт он чары Древних.

12    Чует Зверь великий запах мест сокровенных, ибо так обретёт он чары Древних.

13    Разум не подведёт Зверя великого, ибо так обретёт он чары Древних.

14    Знай же, что число чар Древних — десять, знак же их сей:

ktulku-sigil-1

15    В миг тот,

16    когда воздух станет свежим,

17    когда пламень станет ярким,

18    когда вода омоет землю,

19    тогда

20    земля воздаст плодами

21    по справедливости

22    для дел благих,

23    что красоту миру даруют,

24    когда удача счастием обернётся,

25    и празднество в дом приидет,

26    и кровь станет чистой, —

27    в тот миг обретёт Зверь великий чары Древних, кои внутри у него и коих знак сей:

ctulhu-tree-of-life

28    И тогда пробудится Ктулху великий и пожрёт семь племён мерзостей, и не возмогут они более откладывать личинки внутри Зверя великого.

29    И тогда да исполнит завет Зверь великий!

30    Помни же и ты завет Древних!

31    Знай, что от всякого морока должен избавиться Зверь великий.

32    От блага и от зла, от лучшего и от худшего, от простого и от сложного, от доброго и от жестокого, и от множества иных мороков двойственности, число коих — словно число звёзд на небе.

33    Всякие мороки да вернёт Древним Зверь великий.

34    Ибо похищены они были огромными проклятыми богами, слепыми, неразумными, из миров Запределия.

 

Сура 9.         О чарах племён великих

1      Знай же, что число чар племён великих — восемь, знак же их сей:

ktulku-sigil-2

2     Чары племён великих сокрушат стены смрадного лабиринта, что воздвигли проклятые боги Запределия, слепые, неразумные, чьи имена стёр из книги миров и времён безумный Азатот, шахиншах джиннов.

3     Но о тайне чар племён великих Сорату, Зверю великому, никто поведать не возможет,

4     никто не возможет указать пути, что из лабиринта ведёт в Запределие,

5     ибо нет двух одинаковых жизней,

6     ибо нет двух одинаковых смертей,

7     ибо нет двух одинаковых домов,

8     ибо нет двух одинаковых семей,

9     ибо нет двух одинаковых любовей,

10   ибо каждое фхтагн сердце биётся по-иному.

11   [фрагмент нечитаем] свой [фрагмент нечитаем].

12   [фрагмент нечитаем] своего [фрагмент нечитаем].

13   Азатоту лишь одному ведом путь, что ведёт к выходу, но поклялся Он молчать!

14   Помни же, что число и знак второго рождения великого — шесть.

15   Знай же, что нет двух Зверей великих, ибо всякий велик.

16   Знай же, о потомок племён великих, что число и знак чар твоих — восемь.

 

Сура 10.      О воинствах богов земных

1     В странствиях своих Зверь великий повстречает богов земных.

2     Помнят они завет и поклялись защищать Зверя великого от племён мерзостей.

3     Лживый Шайтан, могучий Иблис, орды Джаханнама помнят завет богов земных.

4     Сиятельный Микаил, мстительный Аллах, рати небесные помнят завет богов земных.

5     Бесстрашный Вотан, хитрый Локи, бесстрашные воины севера помнят завет богов земных.

6     Велес ужасный, Перун огненный, белые воинства помнят завет богов земных.

7     Чёрный Сет, Исида прекрасная, стражи аль-Кхема помнят завет богов земных.

8     Зевс-громовержец, колдунья Геката, стражи Олимпа помнят завет богов земных.

9     Мерзкая Тиамат, храбрый Мардук, стражи Вавилона помнят завет богов земных.

10   Будды и бодхисаттвы Чистой земли, великие чародеи востока помнят завет богов земных.

11   [фрагмент нечитаем]

12   [фрагмент нечитаем]

13   [фрагмент нечитаем]

14   [фрагмент нечитаем]

15   Встретятся средь воинств и пришедшие из мира ифритов,

16   Встретятся средь воинств и пришедшие из мира Индура,

17   Встретятся средь воинств и спустившиеся с гор Араратских.

18   Боги земные помнят завет!

19   Латы им дарованы Древними, и украшены они самоцветами, и облагорожены дорогими металлами.

20   Древними выкованы мечи их, и наделены они силой великою.

21   Лучшими скакунами запряжены колесницы их, что быстрее звёздного ветра пересекают пространства.

22   И не страшатся смерти боги земные, ибо слово им даровано Древними, и знак их сей:

sign-of-ancients

 

Сура 11.        О племени заклинателей мёртвых

1     Средь племён Зверя великого пребывают заклинатели мёртвых, вызывают они шакалоглавых гулей и тошнотворных тварей, дабы зло причинять племенам великим.

2     И мерзость плодит потомство своё в них.

3     Есть средь них заклинатели мёртвых, что молятся мёртвому камню.

4     Облик их богомерзок, чары же их — чары мерзости.

5     Есть средь них заклинатели мёртвых, что молятся мёртвому древу.

6     Облик их богомерзок, чары же их — чары мерзости.

7     Есть средь них заклинатели мёртвых, что молятся мёртвому златому тельцу.

8     Облик их богомерзок, чары же их — чары мерзости.

9     Есть средь них заклинатели мёртвых, что молятся мёртвой жизни.

10   Облик их богомерзок, чары же их — чары мерзости.

11   Есть средь них заклинатели мёртвых, что молятся силам и духам.

12   Облик их богомерзок, чары же их — чары мерзости.

13   Знай же, что сила их — в смерти и разложении.

14   Знай же, что места поклонения их — зловонные склепы и отравленные болота.

15   Знай же, что чары их — чары смерти.

16   Знай же, что они — заклинатели мёртвых.

17   Знай же, что число и знак чар их неведомы никому, но больше всего заклинателей мёртвых под числом и знаком три и один.

18   Знай же, что все заклинатели мёртвых поклоняются огромным безымянным проклятым богам Запределия, слепым, неразумным, чьи имена стёр из книги миров и времён безумный Азатот, шахиншах джиннов.

19   Нетерпимы заклинатели мёртвых ко всему живому, живое в мёртвое обращают они.

20   Так велят им хозяева их, Лежащие-в-ожидании, семь племён мерзостей.

21   Так мерзостям велят хозяева их, проклятые боги, слепые, неразумные, чьи имена стёр из книги миров и времён безумный Азатот, шахиншах джиннов.

22   Так проклятым богам, слепым, неразумным, велит Господь их, безумный Азатот, шахиншах джиннов.

23   Такова воля Азатота во Вселенной, что смехом Его рождена.

24   Изыдьте! Изыдьте, мерзости! Изыдьте, заклинатели мёртвых!

 

 

Эта книга не включалась в предыдущие редакции, поскольку содержит несколько повреждённых или непереводимых фрагментов. Кроме того, вероятно (прежде всего — судя по списку «богов земных» в суре 10, некоторые из которых могли быть неизвестны аль-Хазраджи), полностью или частично отсутствовала в оригинальной рукописи, однако в переводе Феодора Филета присутствовала.

Пер. Анны Нэнси Оуэн.