Книга Земли Маганской

Сура 1.                    Вступление

 

1            Книга сия — от сокровенных писаний немногих жрецов древнего культа;

2           единственное, что дошло до сих дней от времён Джахильи, от дней задолго до возведения Вавилона.

3           Язык того, что писано там, иноземный, но я перевёл сие на язык арабский, ясный, так что можете вы ныне уразуметь писание сие.

4          Се есть Книга сказаний, с коими встретился я в начале скитаний своих близ семи достославных градов Ура, не существующих ныне.

5           Се есть Книга о битве богов, случившейся в те времена, что случились до рода Адамова.

6          Се есть Книга о тех ужасах и бедах, с коими столкнётся жрец во время обрядов своих, и о причине их, и о сути, и о сущности.

7           Число строк сих священно, как и слова их, кои суть самые сильные чары супротив сил зла.

8          Непрестанно чертят чародеи иные слова сии на пергаменте, наносят на кувшины иль царапают на скрижалях глиняных,

9          даже просто чертят оные в воздухе, дабы умножить силы свои чрез письмена сии и напомнить Старшим слова Завета.

10        Перевёл я строки сии на язык арабский, ясный, и лелеял их долгие годы, и когда распрощается с телом душа моя, да отправится Книга сия со мною.

11         Но храни слова сии и помни!

12        Ибо воспоминания суть важнейшее и сильнейшее колдовство средь чар грядущих и нынешних, и они суть память.

 

13        Но да не узрит Книгу сию непосвящённый, ибо станет она причиною безумия человека иль зверя.

14        Такова Книга сия.

Сура 2.                   О битве Старших и Древних

1            Внемли и помни!

2           Во имя Наксир, помни!

3           Во имя Надура, помни!

4          Во имя Нарикс, помни!

5           Когда высь небесами не звалась,

6          когда не звалась суша землёю,

7           когда Уббо-Сатла, всесотворитель,

8          и Тиамат, праматерь, всех породившая,

9          воды Свои в Единую Воду мешали,

10        тростниковых загонов когда ещё не было,

11         никого из Старших когда ещё не было,

12        имена их и судьбы были неведомы,

13        тогда Старшие в водах были зачаты.

14        Явились Миррих и Зухра и именем названы были,

15        веками росли они и мужали.

16        Затем родились Зухал и Муштари,

17        они дни копили, множили годы.

18        И дочь их Наксир — отцам своим равная,

19        её Зухал себе уподобил.

20       Госпожу нашу Нарикс по подобию Своему сотворила Наксир.

21        Наксир, отцами своими рождённая,

22       разумом светла, многомудра, всесильна,

23       деда своего Зухала превзошла премного,

24       меж Старших, братьев Своих, не имевшая равных.

25       Помни!

26       Толпою Старшие собираются,

27       тревожа Тиамат, снуют, суетятся,

28       чрево Тиамат они колеблют

29       Буйным гамом в верхних покоях.

 

30       Не возмог Уббо-Сатла их гомон утихомирить,

31        но спокойна, безмолвствует Тиамат,

32       хотя тягостны Древним дела их,

33       не добры их пути, она же щадит их.

34       Уббо-Сатла восстал, дабы Старших тайком уничтожить.

35       Заклинаньями, чарами Уббо-Сатла сражался,

36       но заклинаньями Старших сражён был,

37       и победою Старших сражение завершилось.

38       Уббо-Сатлу Старшие в Запределие поместили,

39       в небес расщелину, где, грезящий, возлежал Уббо-Сатла.

40      Но кровь его к чертогу Тиамат взывала.

41        Озлилась Тиамат, исполнена думами злыми

42       Рекла: «Сотворим чудовищ,

43       дабы вышли они и сражались

44      супротив сынов беззакония,

45       кровавых отпрысков, убивших Отца своего».

46      Убб, Червь грызущий, неумирающий, всё порождающий,

47       чарами он владеет, подобно Нарикс, кудесников госпоже.

48      Неотвратимое множит оружье,

49      исполинских делает змиев.

50       Остры их зубы, их клыки беспощадны!

51        Он ядом своим, как кровию, их тела напитал,

52       в ужас змиев свирепых одел,

53       нимбами окружил, к богам приравнял.

54       Увидевший их — падёт без силы!

55       Вздыблены их тела.

56       Если в битву пойдут, то уже не отступят!

57       Йидру, Ниогту, Хастура призвал он из бездны,

58       льва Азатота, Ниогту шакалоглавого

59       и Ктиллу в обличии скорпиона,

60      джиннов бури — Й’иг-Голонака, змия оперённого, Дагона с главой лошадиною.

61        Безжалостно их оружие, в битве они бесстрашны,

62       хранят их заклятия древнего чародейства!

63       И множество им подобных из бездны призвал Убб,

64      из собратий своих, что совет составляли,

 

65       Кингу избрал, вознёс надо всеми — полководителем,

66      главным в совете,

67       с оружием битвы скликающим к бою,

68      распределителем добычи,

69      всех отдал под власть его, на престол посадил.

70       Помни!

71        Нарикс, Госпожа наша,

72       страшась поражения, сына Своего призвала, Мардука.

73       Сына Своего призвала,

74       сына волшебного.

75       Тайное Имя открыла Ему,

76       Число тайное,

77       тайный Образ,

78       дабы сразился Он

79       с ратью Древних, собратьев Своих,

80      дабы стал победителем.

81        Господь Мардук!

82       Звезда ярчайшая средь звёзд,

83       Бог сильнейший среди богов,

84      сын чародейства, двуглавого топора властелин,

85       мудрости и слова дитя.

86      Имя знающий тайное,

87       тайное знающий Число,

88      тайный знающий Образ,

89      Щитом Хаоса вооружился,

90      в колеснице пламенной выехал

91        и пропел громким гласом заклятие,

92       пламенем сияющим наполнил тело Своё.

93       Йидра, Ктилла, все они пали.

94      Хастур, Дагон, все они были повержены,

95       были повержены твари могучие Убба,

96      чары их и заклятия были разбиты.

97       Никого, кроме Тиамат, не осталось.

98      Змия великая, Величайшая средь Червей,

99      Змия с зубами железными,

100    Змия с когтями острыми,

 

101     Змия с очами смерти

102    на Мардука напала,

103    с рёвом,

104    с проклятиями

105    на Него напала.

106    Щитом Хаоса Мардук прикрылся —

107    ослепли очи смерти Тиамат.

108    Изогнулась Змия, и хвост воздевши,

109    во все стороны Она хлестала,

110     шипя слова силы Древних,

111       заклятия Древних выкрикивая.

112      Ударил Мардук Щитом,

113      задул лютый ветер в тело праматери,

114     Змию грозную ветром наполнив.

115      Меж челюстей Змии

116     пустил Он стрелу, чарами Нарикс заговорённую,

117      топором двуглавым ударил,

118     от тела Змии главу Её отделив.

119     И стихло всё.

120    Помни!

121      Мардук, победитель,

122     Судьбы Скрижали забрал непрошено

123     Сам повесил их на шею Себе.

124    Приветствован Старшими был Он,

125     первым средь Старших стал.

126    Рассёк Мардук Тиамат на две части,

127     сотворил из них твердь земную и твердь небесную,

128    Врата укрепил, дабы Древних держать за ними.

129    Ключ же от Врат упрятан навеки от всех,

130    кроме сыновей Мардука,

131      кроме слыжителей Нарикс, кудесников госпожи,

132     коя суть первая в чародействе средь Старших.

133     Из крови Кингу человеков Он сотворил,

134    Сторожевые Башни Старших воздвиг,

135     на небесах укрепил созвездия,

 

136    дабы хранили они Врата Уббо-Сатлы,

137     дабы хранили они Врата Тиамат,

138    дабы следили Старшие за Вратами Кингу.

139    Врата, Йог-Сотот коих ключ и хранитель, они затворили.

140    С тех пор противятся силы Старших

141     силам чар Древних,

142    их заклятиям колдовским,

143    заклятиям силы первородной,

144    ворожбе гор Тиамат, Змиебога,

145    ворожбе гор Араратских.

146    Ктулху мёртв; мёртв, но грезит.

147    Тиамат мертва; мертва, но грезит.

148    Уббо-Сатла, Кингу — мертвы, но грезят.

149    Грядут ли отпрыски их?

150    Все мы потеряны

151      со времён пред временем,

152     с земли за пределами звёзд,

153     с поры той, когда Наксир по земле блуждала

154    со Старшими вместе.

155     Первая битва прошла меж богами,

156    буйство Древних мир лицезрел,

157     буйство ангелов тёмных,

158    на землю сошедших.

159    Мы из рода, что за пределами троп скитальцев ночных.

160    Мы жили во времена, когда правил Уббо-Сатла землёю

161     и сила убивала отпрысков наших.

162    Мы выжили на вершинах гор

163    и под их подножиями,

164    мы глаголили с отпрысками Ктиллы

165    правдиво, но были преданы.

166    Обещала нас Тиамат не трогать

167    ни водою, ни ветром.

168    Но забывчивы боги.

169    Под бездною над градом Р’льех,

170    под землёю морскою, под Р’льехом,

 

171      под миром всем лежит грезящий

172     бог гнева, мёртвый, но грезящий,

173     Ктулху, мёртвый, но грезящий!

174    Владыка от рода Тиамат, мирный, но грозный!

175     Меч одноокий, холодный, но пылающий!

176    Кто пробудит Его, призовёт

177     Старших давнишнюю месть,

178    месть Семи Великих

179    из славных семи градов

180    на себя и на мир,

181     месть давнишнюю.

182    Знай, что годы наши есть годы войны,

183    знай, что дни наши отмерены нам для битвы,

184    знай, что каждый наш час есть жизнь,

185    потерянная для Запределия:

186    жизнь тех, кто живущим в Запределии,

187    воздвигает кумирни,

188    дабы джиннов Тиамат лелеять;

189    кровь же слабейшего там

190    предназначена Тиамат,

191     царице чудовищ,

192    изливающей боль.

193    Привлекает её алая влага жизни,

194    стоит лишь пролить её на камень,

195    оный ударить мечем,

196    одиннадцать человек пронзившим

197    в жертву Уббу, Червю грызущему.

198    Так ударить, клинком звеня,

199    Тиамат из грёз призывая,

200   Из грёз Её во чреве земли.

201    И никто не отважится молить более того,

202   ибо взывать ко Смерти —

203   значит последнюю молвить молитву.

 

Сура 3.                   О наследии Древних

1            Злой гуль, шакалоглавый!

2           Поколения Древних

3           здесь сочтены.

4          Об отпрысках Древних

5           молвлю я.

6          Хлад и дождь, всё разъедающие,

7           суть духи злобные,

8          в творение Наксир проникшие,

9          повелители горестей.

10        Цхар

11         и возлюбленные сыны Тефриса,

12        отпрыски Ниогты,

13        разрывающие на части в выси,

14        несущие гибель внизу, —

15        они суть дети Подземия.

16        Ветры рокочут в выси гласами их,

17        твердь шепчет внизу то, что исходит от разумов их.

18        Они суть горький яд богов.

19        Бури великие, с небес нисходящие —

20       се есть они.

21        Сова, посланник ифритов,

22       властителей смерти —

23       се есть они.

24       Они есть дети,

25       порождённые твердию,

26       в творение Наксир проникшие.

27       Стены высокие,

28       стены толстые,

29       стены прочные

30       преодолевают они, словно поток,

31        блуждая от дома к дому,

32       дом за домом опустошая.

33       Дверь не удержит их,

34       засов не заставит их повернуть вспять.

 

35       Чрез всякую дверь проскользают они, словно змии,

36       чрез всякий засов проникаю они, словно ветер,

37       жену вырывают из объятий мужа,

38       детей отнимают у человеков,

39       из домов изгоняют, сгоняют с земли.

40      Они суть страдание жгучее,

41        истязающее смертных.

42       Они есть пиющие кровь.

43       Душа блудницы, умершей на улице.

44      Душа жены, при рождении дитяти почившей.

45       Душа жены, умершей с плачущим дитятею на груди.

46      Душа человека злого,

47       Того, кто подходит на улице,

48      иль того, кто стоит у постели.

49      Их семь!

50       Их семь!

51        Семеро сих родились в горах Араратских,

52       призванные чародейством.

53       В подземных пещерах обитают они порочно,

54       в уединённых местах земли проходят они незримо:

55       в местах вне мест,

56       неведомые

57       ни на небе,

58       ни на земле,

59       облачённые в ужас.

60      У Старших нет знаний о них.

61        Нет у них имён

62       ни на небе,

63       ни на земле.

64      Проносятся они над горою заката,

65       на горе восхода стенают,

66      ползут чрез пещеры подземные,

67       в уединённых местах земли возлежат.

68      Нигде они не известны,

69      ни на небе,

70       ни на земле

71        не раскрыты.

72       Ибо место их — не в просторах, ведомых человеку,

73       но в углах меж ними.

74       Там и возлежат они в ожидании,

75       из засады нападая на жертву свою.

76       Они суть дети Подземия.

77       Дождю подобно, низвергаются они с небес,

78       словно туман, выходят из-под земли;

79       Дверь не удержит их,

80      засов не заставит их повернуть вспять.

81        Чрез всякую дверь проскользают они, словно змии,

82       чрез всякий засов проникаю они, словно ветер.

83       Шогготы, главою входящие!

84      Шантаки, входящие сердцем!

85       Гули, челом входящие!

86      Ми-го, входящие грудью!

87       Призраки ночи, чресла схватывающие!

88      Боги, стискивающие руку!

89      Шайтаны, твари огромные, кровь поядающие!

90      Их семь!

91        Их семь!

92       Их семь раз по семь!

93       Захватывают они все жилища

94      от Ура до Ниппура.

95       Даже Уру неведомы они,

96      даже Ниппуру они неведомы.

97       Они ослабили

98      всякий знатный град человеческий.

99      Даже человеку неведомы они,

100    даже градам они неведомы.

101     Истребили они леса востока,

102    затопили они земли запада.

103    Даже восток неведомы они,

104    даже западу они неведомы.

105    Длани их навеки на гортанях человеческих.

106    но гортаням сего неведомо,

107    и человекам сего неведомо.

 

108    Слово их есть слово неначертанное,

109    Число их есть число числовеческое,

110     Всякие изображения есть их изображения.

111       Жилища их — во всяких местах уединённых,

112      где свершаются обряды их.

113      Жилища их там,

114     где предложена им жертва человеками.

115      Жилища их там,

116     где земли,

117      где грады,

118     где земли меж земель

119     и грады меж градов,

120    в просторах, куда не ступала нога человеческая.

121      В Курнуде,

122     в стране без возврата.

123     в Экурбаде,

124    на алтарях Храма Мёртвых,

125     в Ги Умуне,

126    в груди их матери,

127     в истоках Хаоса,

128    в Аралии, обители Мумму Тиамат,

129    и во вратах Йог-Сотота!

130    Дух небес, помни!

131      Дух земли, помни!

Сура 4.                  О забытых поколениях человеков

1            Не человек ли сотворён был из крови Кингу,

2           предводителя ратей Древних?

3           Не несёт ли человек в душе своей

4          семя восстания Древних супротив богов?

5           Кровь отмщения суть кровь человеков,

6          дух отмщения суть дух человеков,

7           сила человеков суть сила Древних.

8          Таков Завет.

9          Но владеют Старшие знаком,

10        что силы Древних вспять обращают.

11         Но и человек владеет знаком,

12        и числом,

13        и образом,

14        дабы кровь предков своих призвать.

15        Таков Завет,

16        сотворённый Старшими

17        из крови Древних.

18        Человек суть ключ,

19        коим врата Йог-Сотота отворены быть могут.

20       За вратами сими Древние

21        алчут отмщения,

22       жаждут попасть на землю

23       и отпрысков Мардука покарать.

24       Ибо то есть новое,

25       Что приходит из старого.

26       И то, что было,

27       заменит то, что есть.

28       И вновь воцарятся Древние на земле,

29       где царили прежде.

30       Таков Завет!

Сура 5.                   О сне Шуб-Ниггурат

1            Шуб-Ниггурат,

2           небес Госпожа,

3           ночей свет яркий,

4          Древних владычица,

5           помыслы обратила,

6          с великих небес к великим недрам

7           помыслы обратила,

8          с великих высот в глубины великие

9          помыслы обратила.

10        Из врат живых

11         вступила во врата смерти.

12        Из земель, ведомых нам,

13        в земли, коих не ведаем.

14        В земли невозвращения,

15        в земли царицы Йидры

16        Шуб-Ниггурат, царица небес, помыслы обратила.

17        Шуб-Ниггурат, Ноденса дщерь, помыслы обратила.

18        К земле Аль-Кхема, к земле Кута

19        помыслы обратила,

20       к дому невозвращения стопы свои устремила,

21        на тропу без возврата

22       стопы свои устремила,

23       к пещере, вечно бессветной,

24       где потроха из праха брошены на алтарь,

25       где прах чрева суть пища

26       живущих там, в крылья лишь облачённых.

27       К Уббо-Сатле Шуб-Ниггурат стопы свои устремила,

28       где Ктулху ужасный грезит,

29       Шуб-Ниггурат стопы свои устремила.

30       Твёрдо стоял хранитель,

31        привратник Й’иг-Голонак стоял твёрдо.

32       И молвила Шуб-Ниггурат Ему:

33       «Й’иг-Голонак, змий бездны!

34       Й’иг-Голонак, змий бездны двурогий!

35       Й’иг-Голонак, змий глубин оперённый!

36       Отвори!

37       Дверь отвори, дабы возмогла Я войти!

38       Во имя матери нашей, Нарикс, пред полётом Твоим,

39       во имя госпожи и повелительницы кудесников,

40      отвори врата, дабы возмогла Я войти!

41        Отвори, покуда не напала Я на врата!

42       Отвори, покуда не сломала Я засовы их!

43       Отвори, покуда не напала Я на стены!

44      Отвори, покуда не взяла Я их силою!

45       Отвори!

46      Отвори врата, покуда не призвал я мёртвых,

47       дабы восстали они

48      и поглотили живущих!

49      Отвори врата,

50       покуда не заставила Я мёртвых превзойти числом живущих!

 

51        Й’иг-Голонак, дух бездны, хранитель врат, отвори!»

52       Й’иг-Голонак,

53       змий великий,

54       кольцом свернулся,

55       ответствовал Он:

56       «О Шуб-Ниггурат,

57       Госпожа,

58       Древних царица,

59       поиду к Хозяйке своей,

60      к Йидре поиду,

61        пред царицею смерти

62       возвещу о Тебе».

63       И Й’иг-Голонак,

64      змий двурогий,

65       к Хозяйке пришёл, к Йидре.

66      Молвит ей:

67       «Там Шуб-Ниггурат, сестра Твоя,

68      Древних царица,

69      стоит пред Вратами!

70       Дщерь Ноденса, Нарикс наместница,

71        ждёт Она».

72       Побледнела от страха Йидра.

73       Взволновались тёмные воды.

74       Молвит: «Ступай, привратник.

75       Ступай, Й’иг-Голонак, врат хранитель,

76       двери Шуб-Ниггурат отопри.

77       Обойдись же с Нею так, как предписано

78       в завете древнем».

79       Снял Й’иг-Голонак засовы.

80      Тьма пала на Шуб-Ниггурат.

81        Воды тёмные поднялись, понесли владычицу Света

82       в царствие ночи вечной.

83       Молвил Ей Змий:

84      «Воиди,

85       царица небес выси великой,

86      дабы возрадовалась Тиамат,

 

87       дабы земли Кута могли благодарствовать,

88      дабы земли Куту могли улыбнуться.

89      Воиди

90      возрадовать Ктулху присутствием Своим».

91        И вошла Шуб-Ниггурат.

92       Семь врат и указов там было.

93       В первых вратах

94      снял Й’иг-Голонак венец Её,

95       великий венец с главы Её обобрал.

96      И вопрошала Шуб-Ниггурат:

97       «Что, что это, Змий? Зачем забрал Ты драгоценность первую Мою?»

98      Ответствовал Ей Змий:

99      «По завету древнему, записанному пред временем,

100    правящим владычицею Куту.

101     Воиди же в первые врата!»

102    Во вторых вратах

103    забрал Й’иг-Голонак жезл Её,

104    жезл кипарисовый с ляпис-лазурию Он отобрал.

105    И вопрошала Шуб-Ниггурат:

106    «Что, что это, Й’иг-Голонак? Зачем забрал Ты драгоценность вторую Мою?»

107    Ответствовал Ей Й’иг-Голонак:

108    «По завету древнему, записанному пред временем,

109    руководствуется коим владычица Куту.

110     Воиди же во вторые врата!»

111       В третьих вратах

112      забрал Й’иг-Голонак Её ожерелие,

113      ожерелие с шеи Её отобрал.

114     И вопрошала Шуб-Ниггурат:

115      «Что, что это, о привратник? Зачем забрал Ты драгоценность третью Мою?»

116     Ответствовал Ей привратник:

117      «По завету древнему, записанному пред временем,

118     указаниям коего следует владычица Куту.

119     Воиди же в третьи врата!»

120    В четвёртых вратах

121      забрал Й’иг-Голонак Её брошь,

122     брошь с груди Её отобрал.

123     И вопрошала Шуб-Ниггурат:

124    «Что, что это, страж Запределия? Зачем забрал Ты драгоценность четвёртую Мою?»

125     Ответствовал Ей страж:

126    «По завету древнему, записанному пред временем,

127     придерживается коего владычица Куту.

128    Воиди же в четвёртые врата!»

129    В пятых вратах

130    забрал Й’иг-Голонак пояс Её,

131      пояс с бёдер Её отобрал.

132     И вопрошала Шуб-Ниггурат:

133     «Что, что это, запретного входа хранитель? Зачем забрал Ты драгоценность пятую Мою?»

134    Ответствовал Ей хранитель:

135     «По завету древнему, записанному пред временем,

136    блюдёт коий владычица Куту.

137     Воиди же в пятые врата!»

138    В шестых вратах

139    забрал Й’иг-Голонак браслеты Её,

140    браслеты с запястий и лодыжек Её отобрал.

141     И вопрошала Шуб-Ниггурат:

142    «Что, что это, Зуль-Карнайн? Зачем забрал Ты драгоценность шестую Мою?»

143    Ответствовал Ей Зуль-Карнайн:

144    «По завету древнему, записанному пред временем,

145    по указу владычицы Куту.

146    Воиди же в шестые врата!»

147    В седьмых вратах

148    снял Й’иг-Голонак одеяние Её,

149    одеяние Её драгоценное Он отобрал.

150    Шуб-Ниггурат, нагая и беззащитная:

151      Шуб-Ниггурат, без оберегов и талисманов Своих, вопрошала:

152     «Что, что это, вестник Древних? Зачем забрал Ты драгоценность седьмую Мою?»

153     Ответствовал Ей вестник Древних:

 

154    «По завету древнему, записанному пред временем,

155     уважает коий владычица Куту.

156    Воиди же в седьмые врата, в самое Подземие!»

157     В земли Тиамат Шуб-Ниггурат низошла,

158    спустилась в Кута глубины.

159    Без семи драгоценностей высших миров,

160    без семи сил земли живых,

161     без пищи жизни, без пития жизни

162    предстала Она пред Йидрою, царицею смерти.

163    Когда же явилась Она, вскрикнула Йидра.

164    Воздела длань свою Шуб-Ниггурат.

165    И призвала Йидра Даолота,

166    Даолота-чародея.

167    И сказала Ему:

168    «Ступай! Плени Её!

169    Свяжи Её во Тьме!

170    Заточи Её в море под морями!

171      Спусти на Неё семерых Амеша-Анхра!

172     Спусти на Неё шестьдесят джиннов!

173     На очи Её — джиннов очей!

174    На бока Её — джиннов боков!

175     На сердце Её — джиннов сердца!

176    На ноги Её — джиннов ног!

177     На главу Её — джиннов главы!

178    Шестьдесят джиннов из воинства Тиамат — на всё тело Её!

179    И бросились джинны на Шуб-Ниггурат отовсюду.

180    И Амеша-Анхра, вершители грозные,

181     семь властелинов Подземия,

182    вкруг Неё воздвиглись.

183    Уббо-Сатлы безликие боги

184    на Неё взирали,

185    взирали на Неё очами смерти.

186    Взорами смерти в труп Её обратили,

187    труп повесили на крюк.

188    И шестьдесят джиннов отрывали с боков Её члены:

189    очи вырвали из глазниц Её,

190    уши от главы оторвали.

191     Йидра веселилась,

192    Азатот слепой радовался,

193    Йог-Сотот наслаждался,

194    Баст ликовала,

195    Ктулху праздновал,

196    Воздавали ми-го хвалу царице смерти,

197    Дэвы воздавали хвалу

198    Йидре, царице смерти.

199    Во страхе трепетали Старшие.

200   Мать наша Нарикс,

201    кудесников властительница,

202   слушая гласы Младых,

203   Младых, отпрысков Шуб-Ниггурат,

204   слышит о сне Шуб-Ниггурат

205   в обители смерти.

206   Слышит, как врата Запределия были Открыты,

207   как бездны лик

208   свою пасть распахнул

209   и царицу небес поглотил,

210    царицу солнца всходящего.

211      И воззвала Нарикс ко праху,

212     к ветру воззвала Нарикс,

213     и из праха и ветра

214    сотворила двух духов Нарикс.

215     Сотворила кургару, духа земли.

216    Сотворила галатуру, духа моря.

217     Кургару травы жизни дала.

218    Галатуру воды жизни дала.

219    И к образам сим обратился Он громко:

220   «Восстань, дух земли кургару!

221     Восстань, дух моря галатуру!

222    Восстаньте! Направьте стопы свои к вратам Запределия,

223    к вратам Подземия,

224   невозвращения земли,

225    взор свой направьте.

226   Семь врат для вас отворятся.

 

227    Заклятие вас не удержит,

228   ибо на вас Число моё.

229   Возьмите суму с травою жизни,

230   возьмите суму с водою жизни,

231     и Йидра вас не обидит,

232    не поднимет руки своей Йидра на вас.

233    Нет власти у Йидры над вами.

234   Труп Шуб-Ниггурат вы найдите,

235    найдите труп Шуб-Ниггурат, нашей царицы,

236   травою жизни шестьдесят раз Её коснитесь,

237    водою жизни шестьдесят раз Её окропите,

238   Шестьдесят раз травою жизни и водою жизни

239   коснитесь тела Её,

240   И восстанет тогда Шуб-Ниггурат непременно».

241    И с крылами огромными,

242   с чешуёю, подобною змиевой,

243   полетели два духа незримо к вратам.

244   Й’иг-Голонак не узрел из.

245   Незримые, мимо семи стражей прошли они.

246   Вошли торопливо в чертоги смерти,

247   и зрелища ужасающие им предстали.

248   Джинны бездны всей там возлежали,

249   мёртвые, но грезящие, за стены оные цеплялись,

250   за стены чертога смерти.

251     Безликие и ужасные.

252    Воззрели Амеша-Анхра,

253    восстал Азатот, слепой, безумный,

254   око Грезящего распахнулось над престолом,

255    взволновались тёмные воды.

256   Воссияли во тьме врата из ляпис-лазури,

257    и вот — чудища незримые,

258   на заре веков порождённые,

259   в битве Мардука и Тиамат сражавшиеся,

260   Уббом призванные,

261    с печатию Убба,

262   Кингу ведомые…

 

263   Прошли торопливо духи чрез смерти чертоги,

264   у трупа Шуб-Ниггурат остановились.

265   Царица прекрасная,

266   Древних владычица,

267   Госпожа всех дев и блудниц Ура,

268   в небесах сияющая ярко,

269   возлюбленная Нарикс,

270   висела,

271     и кровию тысячи ран смертельных Её сочились.

272    Йидра вскричала,

273    почуяв духов присутствие.

274   Кургару,

275    огнем вооружённый,

276   на царицу трупов взглянул

277    огненным взором.

278   Галатуру,

279   пламенем вооружённый,

280   взглянул на могил царицу

281    пламенным взором.

282   И Йидра,

283   могущественная в Кута,

284   отвратила взор свой.

285   Шуб-Ниггурат труп

286   шестьдесят раз окропили они

287   водою жизни Нарикс.

288   Трупа Шуб-Ниггурат

289   Шестьдесят раз они коснулись

290   травою жизни Нарикс.

291    На труп,

292   на крюке висящий,

293   дух жизни они направили.

294   Шуб-Ниггурат пробудилась.

295   Тёмные воды задрожали, взволновались.

296   Вскрикнул Азатот на престоле Своём.

297   Ктулху восстал ото сна.

298   Баст из чертогов смерти бежала,

 

299   Задрожал Йог-Сотот в страхе, в ненависти.

300   Бежали Амеша-Анхра с престолов своих,

301    око Грезящего над престолом в бегство обратилось.

302   Возопила Йидра, призвала Она Даолота,

303   колдуна Даолота призвала Она:

304   не для погони призвала Его,

305   для защиты Своей призвала Его.

306   Из Подземия Шуб-Ниггурат выходит.

307   С духами крылатыми покидает Она врата Запределия,

308   Й’иг-Голонака Она покидает,

309   и мёртвые бегут впереди Неё.

310    Когда чрез первые врата они пробегали,

311      забрала Шуб-Ниггурат драгоценные одеяния Свои.

312     Когда чрез вторые врата они пробегали,

313     забрала Шуб-Ниггурат драгоценные браслеты Свои.

314    Когда чрез третьи врата они пробегали,

315     забрала Шуб-Ниггурат пояс Свой драгоценный.

316    Когда чрез четвёртые врата они пробегали,

317     забрала Шуб-Ниггурат драгоценную брошь Свою.

318    Когда чрез пятые врата они пробегали,

319    забрала Шуб-Ниггурат драгоценное ожерелие Своё.

320   Когда чрез шестые врата они пробегали,

321     забрала Шуб-Ниггурат драгоценный жезл Свой с ляпис-лазурию.

322    Когда чрез седьмые врата они пробегали,

323    забрала Шуб-Ниггурат венец Свой драгоценный.

324   И джинны восстали,

325    и души мёртвых восстали,

326   и вышли чрез врата с Нею,

327    ни направо не глядя, ни налево,

328   идя впереди и сзади.

329   Вышли они из врат Запределия с Шуб-Ниггурат,

330   из самого Подземия сопровождали Её.

331     И Йидра, царевна бездны презренная, в кою всё погрузилось,

332    проклятие молвила,

333    торжественно и громогласно,

334   супротив царицы зари.

 

335    И свершил Даолот проклятие сие,

336   когда Шуб-Ниггурат возлюбленный,

337    царицы небес любовник,

338   впереди всех шествует,

339   идёт чрез врата Запределия

340   к смерти чертогу,

341    когда с ним, причитающие, человеки ступают,

342   женщины плачут, мужчины рыдают,

343   когда Шамаш убит и погребён.

344   Восстанут мёртвые! Учуют они благовоние!

Сура 6.                  Не поклоняйся

1            Посему не поклоняйся

2           блистающему тёмному миру,

3           где возлежит Уббо-Сатла в водах непроницаемых,

4          где Ктулху спит и грезит.

5           Не поклоняйся,

6          ибо бездна лежит под миром,

7           и ведёт к ней лествица нисходящая,

8          на коей семь ступеней,

9          ведёт к ней тропа нисходящая,

10        где семь врат.

11         Там установлен престол

12        зла и силы смертной.

13        Ибо из пещер подземных

14        восстаёт злой шоггот,

15        злой шантак,

16        злой гуль,

17        злой ми-го,

18        злой призрак ночной,

19        злой бог,

20       злой шайтан,

21        указующие лживые знаки

22       человеку смертному.

23       Да восстанут мёртвые!

24       Да учуют они благовония!