(Qewlê Qiyametê)[1]
| Rojekê ji rojan dibî | Настанет день: воскреснешь, |
| Terqîn li erşan dibî | Престолом посвятишься, |
| Xebare li çiyan dibî | Незримое познаешь! |
| Suniye li behiran dibî | Постигнешь сунну моря, |
| Ne kesê kesan dibî | Добьёшься славы вечной, |
| Ne babê pisan dibî | Коль мира отстранишься! |
| Ewê rojê xelikê zalim | В тот день людей жестоких |
| li wê derê nuqisan dibî | Ты за спиной оставишь! |
| Ew bû roja dijiwar dibî | Час испытанья пробил! |
| Kursiya pedşa li xwar dibî | Но коль Престол отринул — |
| Qazî bi xwe cebar dibî | Вершитель судеб грозный, |
| Ne sed xwezî bi | Запретного не алчи: |
| ruha enkar dibî | Грехи источат разум! |
| Sed xwezme bi | Дозволенное жажди — |
| ruha ehil qiriyar dibî | И воспаришь душою, |
| Ew bû roja mezin dibî | Час ликованья пробил! |
| Qazî bi xwe kerîm dibî | Судьёю станешь правым! |
| Xelik hemû xetxwîn dibî | Писание постигши, |
| Ewê rojê ne sed xwezme bi wê | Запретного не алчи, |
| ruha derewîn dibî | Душа увязнет в скверне! |
| Ew bû roja li wê dibî | Час становленья пробил! |
| Kursiya padşê li erdê dibî | Глашатаем Престола, |
| Qezî bi xwe Xwedê dibî | Судьёй от Бога стал ты! |
| Sed xweziya wî mêrî | Всем по трудам и слову |
| kar û emelê wî çê dibî | Отмеришь исполненье |
| Her kesekî kar û emelê wî ve dibî | Заветного желанья! |
| Hey nebî | Не устремляйся в вечность: |
| ha nebî | Не обретёшь, всё тленно! |
| Hebîbî ya rebî | Будь другом милосердным |
| Dilovanê yarê bî | С отметиною Бога! |
| Himeta seyda nebî | И не переусердствуй, |
| Me û hazir û guhidaran | Когда, как мы, внимаешь: |
| li ber dîwana Şêxadî | Не дрогни пред советом |
| û melik Şêx Sîn hebî | Шехсина и Шехади! |
[1] Пер. с курдского (курманджи) Fr. Nyarlathotep Otis по подстрочнику и под редакцией Теймураза Авдоева.