Завет Мёртвых: VII. Книга Призываний

Сура 1. О наблюдении времени и сезонов, обрядах открытия врат и призываниях

1 Книга сия — об обрядах, кои используются для отворения врат, дабы призвать Древних и существа иные на землю сию.

2 В ней поведаю я некоторые отдельные заклятия, дабы призывать различные силы и духов.

3 И покуда грезят Великие на местах своих и упокоищах, прах Нуха и соли должные позволят тебе призвать их, дабы явились они из Запределия.

4 Внимай, ибо я, аль-Хазраджи, намерен вещать:

5 Старшие боги сплели проклятие божие,

6 Дабы уснули они. И те, что раскроют печать,

7 Дабы проснулись спящие — прокляты тоже.

8 Я же поведаю в Книге чары тебе,

9 Дабы сломал ты печати, что угнетают

10 Ктулху и чёрные орды Его, вопреки судьбе,

11 Ибо всю жизнь я извёл, их познавая.

12 Ну же, глупец, заперта тьма в просторах:

13 Ада врата затворены. Но ты

14 Их призовёшь, дабы, тебе на горе,

15 Они, пробудясь, явились из пустоты.

16 Вот он, мой дар человекам — мои ключи.

17 Ищи же замки твои к твоему проклятию!

18 Внимай же тому, что меджнун аль-Хазраджи кричит —

19 Тот, что раскрыл проклятые печати!

20 Се есть Книга обрядов призывания, передаваемая с той поры, когда Старшие бродили по земле, попиратели Древних.

21 Се есть Книга Й’иг-Голонака, змия двурогого, обладателя колдовского жезла.

22 Се есть Книга Йтакуа, царицы хладной, владычицы заклинаний.

23 Се есть Книга Мардука, царя, Господа волшбы.

24 Се есть Книга Азатота, заклинателя.

25 Се есть Книга Джаханнама, тёмных вод Уббо-Сатлы, царствия Йидры, царицы смерти.

26 Се есть Книга визирей знания, Ньярлатхотепа и Цатоггуа, джинна змиеоплетённого волшебного жезла и джинна-громовержца, хранителей веры заветной, тайного знания, сокрыто кое от тех, кто не из нашего числа, от непосвящённых.

27 Се есть Книга Мардука Асарри, ока на престоле.

28 Се есть Книга Ороблы, змия могучего, порождённого Уббом во времена битвы супротив Старших.

29 Се есть Книга Тефриса и Апхум-Жах, чудищ бездны, детей Йог-Сотота, мужского и женского, с когтями, кинжалам подобными, и крылами тьмы.

30 Се есть также Книга Хада-Хагла, первого средь чародеев Йидры.

31 Се есть Книга семи Амеша, семи джиннов небес пылающих, семи джиннов пламеня.

32 Се есть Книга жреца, правящего деяниями огня!

33 Есть времена, места и правила, коим да будет он следовать.

34 Исследователь терпеливый и умный узнает о времени и сезонах, кои должно соблюдать.

35 Знай же, первое, что сила попирателей суть сила колдовская,

36 и что поверженные Древние вечно будут искушать тебя отринуть рати могущества,

37 и что ощутишь ты тонкие токи тела твоего, вливающиеся в дыхание Тиамат, и кровь Кингу, бегущую в жилах твоих.

38 Посему будь вечно настороже, дабы не отворить врата сии,

39 иль, в нужде пребывая, установи час для закрытия их пред восходом солнца и опечатай их во время сие;

40 ибо оставить оные отверстыми значит стать приспешником Хаоса.

41 Знай же, второе, что сила колдовства суть сила владычицы нашей Нарикс, Госпожи морей, и Господа колдовства, отца Мардука, сотворителя имени чародейского, числа чародейского, слова чародейского, облика чародейского.

42 Посему жрец, свершающий делание огня и пламенной сущности Мардука, Гибила, наречённого Гишбаром, да окропит сперва место водою морей Нарикс, как признание владычества Её и знак завета, заключённого меж Нею и тобою.

43 Знай же, третье, что властию Старших и покорностию Древних можешь ты обресть всяческие почести, чины, богатство и счастие.

44 Но да отречёшься ты от сего как от несущего смерть, ибо блистательнейшим из самоцветов должно покоиться глубоко под землёю, и могила человеческая суть великолепие Йидры, радость Ктулху, пища Азатота.

45 Посему долг твой — быть хранителем врат в мир сей, служителем Мардука, слугою Нарикс, ибо забывчивы Старшие и далеки весьма.

46 И явлено было жрецам огня, что сотворён завет, дабы запечатать врата меж мирами и Запределием и дабы нести стражу чрез сию ночь времён.

47 Круг же чародейский суть граница, храм и врата меж мирами.

48 Знай же, четвёртое, что стало ныне долгом жрецов огня и меча, и всего чародейского, нести силу свою в преисподнюю и сим хранить оную запертою,

49 ибо, воистину, преисподняя суть врата забытые, коими вечно стремятся Древние воротиться в земли живущих,

50 и, не таясь, шествуют по миру человеческому визири Уббо-Сатлы, восседая на воздухе и на тверди, и проплывая безмолвно чрез воды, и рыча средь огня.

51 И всех духов сих должно жрецу-чародею привесть к подчинению прежде прочих.

52 Иначе же обратится жрец пред оком смерти добычею семи джиннов, владык преисподней, визирей царицы Джаханнама.

53 Знай же, пятое, что пребывают приспешники Тиамат за границею, в мире нашем, и дадут они бой чародею.

54 Да, поклонились они Змие во времена минувшие и были меж нами от веку!

55 И можно узнать оных по облику их, кажущемуся человеческим и носящему печать Зверя,

56 и по тому, с какой лёгкостию принимают они обличия зверей и охотятся в ночи за человеками,

57 и по запаху их, исходящему от тления курений, запретных в поклонении Старшим.

58 И Писания их — Книги Хаоса и огней, Книги теней и скорлуп.

59 И поклоняются они тверди вздымающейся,

60 и небесам разрывающимся,

61 и пламеню безудержному,

62 и водам затапливающим;

63 и оные суть воздвигатели ратей джиннов, Лежащих-в-ожидании.

64 И не ведают они, что творят, но творят сие по велению Змии, пред именем коей даже Йидра трепещет и ужасный Ктулху мечется в оковах:

65 Мумму Тиамат, царицы Древних!

66 Знай же, шестое, что не должно тебе искать иных действий ворожбы сей, кроме тех правил и уставов, кои описаны выше, ибо сотворять иное значит подвергнуть опасности ужаснейшей себя и весь род человеческий.

67 Посему внимательно читай словеса сии и не изменяй ни слова в заклинаниях, разумеешь ли ты оные иль нет, ибо они суть слова завета, сотворённого древностию и пред началом времён.

68 Так, произноси их мягко, коль сказано: мягко;

69 иль восклицай их громогласно, коль сказано: громогласно;

70 но не изменяй ни на меру единую, дабы не призвал ты нечто иное и дабы не стал сей час последним для тебя.

71 Знай же, седьмое, о плодах искусства твоего, кои можешь ожидать ты от священнейшего чародейства сего.

72 Изучай знаки с тщанием, и не убоишься злобного призрака ночи, что вторгнется в обряды твои иль будет досаждать обители твоей днём иль ночью.

73 Лишь прикажи им словесами завета — и сотворят они по велению твоему, коль будешь ты твёрд.

74 И коль будешь исполнять обряды сии часто, узришь, что окутывается мир тьмою,

75 и блуждающие звёзды в небесах своих не будут более видны тебе,

76 и звёзды на местах своих утратят свет свой,

77 и Луна, Ноденс, коему ты служишь тоже, почернеет и угаснет,

78 и не станет более Арарата,

79 и земля не уцелеет.

80 И явится вкруг тебя пламень, подобный молнии, блистающей на все стороны,

81 и всё сущее явится средь громов,

82 и из полостей земных выскочат гули шакалоглавые и увлекут тебя в пекло.

83 В обрядах призывания всякий род духов может быть призван и задержан, покуда не ответит он на вопросы твои иль не исполнит того, что ты пожелаешь.

84 Духи Мёртвого могут быть призваны.

85 Духи Нерождённого могут быть призваны.

86 Духи семи небес могут быть призваны.

87 Духи пламеня могут быть призваны.

88 Есть средь них тысяча и один дух, кои первостепенно важны, и таковых познаешь ты в ходе испытаний твоих.

89 Есть и многие иные, но некоторые не владеют силою, а лишь искушают.

90 Но да не забудешь ты вовек, что нелегко изгнать Древних.

91 Воля их диковинна, и дивны суждения их.

92 Посему лучшие для призывания в ранних обрядах — пятьдесят духов имён Господа Мардука, кои умелы в услужении и кои суть бдительные защитники на путях Запределия.

93 Оные не должны быть задержаны долее необходимого, а некоторые есть, воистину, природы неистовой и нетерпеливой, и задания их должны быть объявлены сим как можно скорее, и затем да будут они отпущены.

94 Затем же призывай лики Ньярлатхотепа, когда заручился ты поддержкою духов Мардука, ибо коварен дух планеты стремительной!

95 Затем и сами джинны семи небес могут призываться с успехом, после того, как жрец ступал уж стезями прохождения их.

96 Когда же достиг жрец вхождения во врата Ноденса, может призывать он иных из пятидесяти Древних и младших духов царствия их, но не ранее.

97 С трепетом и преданностию сможешь ты использовать обращение к великому Ктулху иль научиться призывать Шуб-Ниггурат Чёрную.

98 Дабы узнать о диковинных временах, иль странствовать без движения, иль врата отворить и посвящение обресть, можешь пожелать ты воззвать к Йог-Сототу и шарам Его.

99 Иные сущности способны научить мукарриба о событиях минувших и грядущих и помочь ему в трудах его.

100 В числе таковых Даолот, коий покоится за завесою и должен разодрать её на части на время смерти великой.

101 Способен Даолот поведать события минувшего и грядущего с точностию большей, нежели даже трактаты Поднебесной, бытует о коих слава добрая.

102 Когда бы ни пожелал ты призвать обитающих в Запределии, следуй верным сезонам и временам, когда пересекаются миры и влияние истекает из пустоты.

103 Следи за оборотом луны, движениями блуждающих звёзд, путём солнца чрез зодиак, точкою равноденства и восходом созвездий.

104 Предначальные обряды следует исполнять лишь в пору, им подобающую, то есть в день сретения, в ночь после родоницы скифской, в праздник урожая, в осеннее равноденство и в канун дня всех святых[1].

105 Взывай к ужасному Азатоту, когда солнце в знаке Овна, Льва иль Стрельца, луна убывает и соединяются Марс и Сатурн.

106 Могучий Йог-Сотот восстанет в ответ на заклинание твоё, когда солнце из пятого дома переидет в жаркий дом Льва в тригоне с Сатурном и начнётся пора празднества урожая.

107 Призывай чудовищного Хастура в ночь сретения, когда солнце в Водолее и Меркурий в тригоне с Сатурном.

108 Обращайся с молитвою к великому Ктулху лишь в канун дня всех святых, когда солнце пребывает в доме Скорпиона и восходит Орион.

109 Когда день всех святых выпадает на точку новолуния, сила будет наибольшею.

110 Заклинай Шуб-Ниггурат, когда пылают на холмах костры родоницы, а солнце — во втором доме, повторяя обряды осеннего равноденства, дабы Чёрная явилась пред тобою.

111 Будь мудр, сотворяя знак огня, и не забывай о девяти словах власти в день осеннего равноденства и пред днём всех святых, дабы пройти в Запределие, за врата, коих хранитель Йог-Сотот.

112 И когда дух призванного явится, не страшись образа, в коем предстал Он, но молви Ему слова сии:

113 «Лев, гуль, глас смерти, отринь одеяния Запределия!» —

114 и предстанет Он в более благообразном виде, и ответствует верно на все вопросы, кои задашь ты Ему и на кои ведает Он ответ.

115 Не забывай принесть жертву Ему согласно могуществу Его,

116 и ежели не наидет он крови жертвенного, примет Он твою собственную.

117 Посему не будь неблагоразумен и помни, что после удовлетворительных ответов на вопросы твои дух должно отпустить восвояси и не задерживать более.

118 И не должно творить никаких попыток даровать духу свободу,

119 ибо се есть нарушение завета, и навлечёт оно на тебя и на род твой сильнейшие из проклятий,

120 ибо заповедано не ворошить костей мёртвого и не выкапывать костей мёртвого.

121 Дух же может быть отпущен словами сими:

122 «Изыди, лев, гуль, глас смерти!» —

123 и немедля исчезнет Он и воротится в места почивания Своего.

124 Ежели не уходит Он сразу, лишь повтори словеса сии, и подчинится Он.

125 Знак же рода твоего, каковой должен носить ты во всякое время как знак завета меж тобою и Старшими, таков:

 

126 Знак же Старших, каковой должен носить ты во всякое время, как знак чародейской силы Нарикс, таков:

 

127 И молвил я тебе сие прежде, но молвлю я тебе вновь, ибо жрец, будучи при всей защите и во всеоружии, Иштар Шуб-Ниггурат уподобляется.

128 Посему не страшись увиденного и услышанного, открывшегося тебе после отворения сего,

129 ибо се есть стоны и причитания теней, заключённых там, и вопль безумного бога на престоле тьмы.

Сура 2. Призывание великого Ктулху

1 Прежде всего весьма важно пробудить глас, погрузиться в грёзы времён предначальных.

2 Могут быть достигнуты Древние должным настроем ума на знаки их, на звуковые воззвания к ним (каковые трудно назвать словами) и на способ мышления, наиболее угодный им.

3 Поведаю я тебе, что знаю я о деяниях сих, о колдовстве Древних.

4 И не думай, что будет чрез сие благословение твоё.

5 Да состоится прежде встреча твоя с великим Ктулху, коий лежит, грезя, во дворце Своём в затонувшем граде Р’льех.

6 Из всех повелителей Древних Ктулху стоит особняком и существует отдельно, ибо не той Он крови, что прочие, но кровь Его смешана с кровию их.

7 Знак Ктулху, коий суть знак и выражение природы Его, есть четырёхугольник с пятью столбцами и пятью строками, число всякой из коих шестьдесят пять,

8 всех же ячей двадцать пять, и число их триста двадцать пять.

9 Глаголют халдеи, что печать имени Его, вписанная в квадрат и начертанная на скрижали железной, обладает властию даровать победу в сражении и защитить воина от раны мечем иль стрелою,

10 и что вид её приятен для существ, обитают кои во тьме и преданы Ктулху, берегущему жизни тех, кто носит её.

11 Но сие последнее — неправда.

12 «Пх’нглуи мглу’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн.

13 Й’а! Й’а! Ктулху фхтагн[2]!»

14 Такова молитва к великому Ктулху для тех, кто получил власть над любимцами Его.

15 В отдалённых местах мира, от плоскогория Ленга до западного острова бриттов, от берегов Нила до ледяных пустынь Гипербореи, Избранные Его поют слова сии,

16 и оные суть знак, по коему узнают они друг друга, и связь, коя объединяет их даже тогда, когда принадлежат они к разным народам.

17 Для Него свершаются первые приношения их.

18 В день и час, когда луна и солнце в Скорпионе, приготовь скрижаль восковую и начертай затем печати Ктулху и Дагона; окури благовониями Закубара и спрячь.

 

19 Отправься затем в место, где Древние явили себя в древности,

20 иль на поле брани,

21 или же туда, где была учинена резня,

22 иль к древнему захоронению,

23 и возьми там немного праха смерти, не более двух горстей.

24 На заходе солнца, в ночь тёмной луны кануна дня всех святых, иди в некоторое уединённое место, где суша возвышается над великими водами большой реки, озера иль моря.

25 Лучшим местом для проведения будет естественная каменная пещера у кромки воды, но роща иль потаённая заводь сгодятся тоже.

26 Да будет проведён обряд ночью, и лучше тогда, когда тучами густыми затянуты небеса и вода неспокойна.

27 Особые предметы наряда вроде тоги иль украшений не требуются.

28 Единственным исключением да будет оберег с печатями Ктулху и Дагона, носимый тобою.

29 Опасно пренебрегать наставлением сим!

30 Исполнив сие, изобрази белою мукою в месте тайном печать Азатота, слепого, гладного бога.

31 Поверх печати разведи костёр великий из чёрного тёрна, ивы и плавника древесного,

32 помести на него мясо и кости, полынь, асафетиду и коралл и следи за ним с должным вниманием, дабы всё тщательно прогорело.

33 И, покуда горит пламень, удерживай сей образ в уме твоём:

34 В первобытных джунглях девять теней возвышаются над костром.

35 Облачены они в чёрное, ниспадающие плащи их создают смутные, чуждые очертания.

36 Они окружают костёр, но свет не может проникнуть под тени их балахонов.

37 В то время как осемь по очереди добавляют некое вещество, некое топливо в костёр, девятый размеренно поёт заклинание.

38 Внимай песнопению, покуда созерцаешь, как пламень пожирает, преображает и уничтожает всё, что даровано ему.

39 Кажется, что пламень корчится и застывает по мере того, как дым зловонный исходит из него.

40 Возьми скрижаль с печатями в правую длань твою и сотвори знак Киша левою.

41 Возьми левою дланию факел, пропитанный таковым способом, дабы отбрасывал он тёмно-синие отблески,

42 и трижды произнеси заклятие, очей не спуская с пламеня костра:

43 «О Ты, кто лежит мёртвым, но вечно грезит,

44 внемли, слуга Твой взывает к Тебе.

45 Внемли мне, о могучий Ктулху!

46 Внемли мне, снов владыка!

47 В башне Твоей в Р’льехе заточили они тебя,

48 но разорвёт Дагон проклятые оковы Твои,

49 и царствие Твоё возвысится вновь.

50 Обитателям глубин ведомо тайное имя Твоё,

51 Йидре ведомо логово Твоё;

52 дай же мне знак Твой, дабы мог узнать я

53 волю Твою на земле!

54 Когда смерть умрёт, час Твой настанет,

55 и да не уснёшь Ты более!

56 Надели меня властию успокаивать волны,

57 дабы смог я услышать зов Твой!»

58 И когда последнее слово третьего прочтения замрёт в воздухе, сотвори знак Ура, брось скрижаль в волны и молви:

59 «Пришёл я, дабы провозгласить зов Ктулху.

60 Выкликаю я вновь слово бездны, сей великой пустоты тёмных вод и ветров завывающих, где жили мы в веках минувших.

61 Внемлите, бессмертные, и возгласите со мною зов к вечному змию, сон коего дарует нам жизнь!

62 Й’а, великий Ктулху, чьё искусство ведомо всем племенам глубин, живущим на тверди и под нею!

63 Услышь прославленные имена Твои:

64 Тифон Левиафан Латану Кулулу Ктулху!

65 Услышь прославленные имена брата Твоего:

66 Оаннес Ниннасу Посейдон Нептун Дагон!

67 В доме Своём в Р’льехе мёртвый Ктулху ожидает, грезя, когда восстанет Он и царствие Его покроет землю.

68 Й’а Ктулху!»

69 И тогда явится Он тебе и явит знак Свой, с коим сможешь раскрыть ты тайны глубин:

70 «С Юггота явился Я сюда, в мир ужасов, дабы обитать здесь и править целую вечность.

71 Чрез третий угол пролёг путь Мой,

72 и вперёд меня мчались гончие Тинд’лоси,

73 и пел Я с человеками, кои резвились в мире ужасов.

74 Шествовал Я по земле, и научил Я человеков смеяться и играть, убивать и кричать.

75 Не за них умер Я, но за Себя Я умер и уснул.

76 Свирели Смеющегося воют в расселинах бездны,

77 и тьма вскипает, когда пять углов гибнут в шестом.

78 Плясал Я и убивал,

79 и смеялся Я с человеками,

80 и в Р’льехе умер Я, дабы спать, грезя о Господе плоскостей и углов.

81 Внемлите Мне, ибо провозглашаю Я конец бога смерти и бога умирающих,

82 и молвлю Я о законах жизни, коею можете вы отвергнуть проклятие смерти бессонной.

83 Древние были, Древние есть, Древние будут вновь.

84 Мёртв Я, но сплю, и посему не мёртв.

85 Многие умы и многие воли даруют мне силы служением верным.

86 Пропой же заклятие, дабы наделить меня жизнию новою!

87 Из пучины вод явлюсь Я, и из пучины вод явятся Обитатели глубин.

88 Целую вечность спали вы тоже, покуда правил бог смерти,

89 ныне же пробудились вы к жизни.

90 Из моря взываю Я к Обитателям глубин, и с тверди взывают Обитатели глубин к Ктулху.

91 Не забывайте ни бездны изначальной,

92 ни Древних, кои принесли вам пламень бездны,

93 ни солнечной Козлицы,

94 ни вечной Змии, коя взрастила вас на тверди и доставила вам пламень Посланника.

95 Изыдьте же из моря!»

96 Брось факел в пламень, отступи во тьму и молви:

97 «Углы водной бездны не существуют более,

98 но иные углы есть ныне для владычества Обитателей глубин.

99 Печатию Девяти и сияющим трапецоэдром, да не падёт на нас гнев Твой, ибо Древние знают нас!

100 Й’а Азатот!

101 Й’а, всепожирающий!

102 Й’а Ктулху!

103 Й’а Дагон!

104 Й’а Тиамат!»

105 Повторяй песнопения, кои услышал в видении, покуда тщательно сжигаешь всё сырьё, используя при надобности масло, дабы всё обратилось в золу.

106 Затем всё надлежит тщательно измельчить и добавить девять капель крови, спермы иль месячных истечений.

107 Далее зола сия тщательно смешивается с прахом смерти.

108 Се есть прах призывания, подобный тому, что поддерживала врата во время оно.

109 Возьми немного праха сего и разбросай его по круглому жёлобу, глубиною примерно в полтора шуси, иль положи поверх праха земли живой в тайном месте.

110 Приношение Ктулху сделано.

111 Другая часть праха призывания смешивается с глиною,

112 и из глины той сотворяется образ Ктулху:

 

113 Да будет сотворён образ в виде скрижали размером в человеческую ладонь, в полтора шуси толщиною.

114 На оный наносятся очертания Великого вкупе с печатями.

115 Начертать сие и высушить образ должно там, где не коснётся его солнце иль сияние луны.

116 На обратной стороне должно написать иль вырезать сие письменами священными:

117 Пх’нглуи мглу’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн.

118 Да будет образ сей соразмерен жёлобу иль площади праха призывания,

119 ибо идол устанавливается либо кладётся в средине места сего.

120 Лучше всего прах подготовленный рассеять по праху земному таковым способом, дабы изображение было обширнее оной.

121 Ежели вынужден ты работать в помещении, то жёлоб предпочтительнее, изображение же делается тогда меньше.

122 Так или иначе, образ следует затем окружить огнем, используя установленные по кругу свечи из чёрного воска.

123 Расположение не имеет значения, но образу должно возвышаться и быть окружённым свечами.

124 Существует два вида преданного служения пред образом сим.

125 Простейшим из оных будет призывание созерцательное, когда разум обращён вовнутрь в поисках грёз Древних.

126 Выше сего — чёрное пиршество, когда запредельное призывается во плоть.

127 На нём свершающие обряд корчатся и воют на празднестве обитающих в Запределии.

128 На пиршество сие сзываются сущности из Запределия, ужасные видом, в облике коих нет ничего человеческого,

129 и сила их изливается на никчемные грады человеческие.

130 Й’а, племя Запределия!

131 О восторг от разрывания, от переплетения плоти, от хруста костей, когда древнее тело являет себя из ничтожной смертной плоти!

132 Но немногое лишь будет сказано о таинстве сём.

133 Когда тёмные, крылатые сущности являют присутствие своё,

134 когда ивовый шайтан неуклюже выходит из леса,

135 когда лишённые облика подымаются из сумрачных озёр,

136 все слова утрачивают значение.

137 Затем обнажись, дабы предстать пред святынею.

138 Можешь раскрасить себя, ежели возжелаешь, дабы смазать черты своей человечности,

139 и да будет при тебе барабан или, ежели сие представляется возможным, помощник с барабаном.

140 Да будут зажжены свечи,

141 и да будут воскурены благовония в изобилии.

142 Начинай бить в барабан быстро и размеренно.

143 Сиди, обнажённый, пред святилищем, покачиваясь взад и вперёд и сосредоточив взор твой на образе.

144 Пой раз за разом «Ктулху фхтагн» гласом, подобным храпу и пыхтению звериному иль грохоту волн о скалы.

145 Представляй во время песнопения видение сие:

146 Ты ступаешь, долго ступаешь по улицам чёрного базальта.

147 Исполинские башни, здания, сокрытые в тумане морском…

148 Углы строений и улиц, кажется, пересекаются,

149 и посему неясно, идёшь ли ты вверх иль вниз.

150 Лики строений покрыты тайными, но всё же узнаваемыми знаками и письменами.

151 Иди вперёд, навстречу свечению великому.

152 Явственно различи размеренные песнопения, гул толпы великой.

153 Соиди с тропы на открытую площадь, слишком обширную для взора, опоясанную столпами исполинскими.

154 Оглушающий рёв песнопений и бой барабанов величиною с дом…

155 В средоточии, посерёд огненного круга, возвышается башнеподобный стан Ктулху, многие ушши[3] в высоту.

156 Стоит Он прямо, на двух ногах, на опоре каменной,

157 огромные крыла достигают небес,

158 четыре руки творят колдовские знаки движениями своими.

159 Клубящаяся тьма из пламеня ласкает нагие очертания Его.

160 Глава Ктулху — извивающееся скопление щупалец, каждое из коих живёт отдельною жизнию своею;

161 глас Великого прорывается сквозь песнопения.

162 По всей огромной площади — тени в чёрных одеяниях, сокрытые балахонами.

163 Кнуты рассекают воздух.

164 Чреды поклоняющихся направляются в сторону пламеня с песнопениями унылыми.

165 Двигайся чрез толпу, до края ямы, и узришь ты, как существа ступают вперёд, за край, в дымящуюся сущность внизу.

166 Теперь же можешь ты узреть, что се не есть пламень обыкновенный, жадно пожирающий плоть жертвы.

167 Он извивается и струится подобно иной плоти, почти чистой силе, когда очертания жертвы растворяются и поглощаются им.

168 Крики жертв и маслянистый дым воздымаются к увитой щупальцами поющей главе верховного жреца Древних, когда пламень сверхъестественный испускает безумный тонкий писк.

169 Так пади же на колени и присоединяйся к песнопениям во имя великого Ктулху!

170 Пусть все ощущения твои подчинятся видению;

171 повторяй имя раз за разом, покуда не почувствуешь себя полностью истощённым.

172 Затем ложись и засыпай прямо пред святилищем.

173 Се есть воззвание к великому Ктулху.

174 Узнаешь ты, прошло ли оно успешно, ежели слуги Древних явятся к тебе в грёзах.

175 Сны сии суть ключ к темнице их, глас их явственный ко всем храбрейшим и бесстрашнейшим мукаррибам.

176 После обретения ответного сновидения ищущий обитающих в Запределии может переходить к прочим чарам.

Сура 3. Призывание ликов Ньярлатхотеповых и созерцание сокровенных арканов Древних

1 В открытии путей Древних есть и вторая сила, коя может помочь мукаррибу.

2 Почитатели Его величают Его Посланником с тьмою тем обликов, иным же известен Он как Крадущийся Хаос.

3 Не произноси имени Его всуе, ибо молвить его вслух значит призвать Его, ежели даже и незрим Он,

4 ибо является Он пред теми, кто зовёт Его по имени, облечённый в тень и посему незримый, и научает их о желаниях их.

5 Затем может Он помочь, проклясть иль убить, ибо дивны забавы Его.

6 Халдеи соотносят Его с небесами Меркурия, стремительной планеты, ибо мудрейший Он из Древних, и Обманщик, и Посланник, и Глашатай.

7 Знак Его есть четырёхугольник с осьмью столбцами и осьмью строками, число всякой из коих двести шестьдесят,

8 всех же ячей шестьдесят четыре, и число их две тысячи осьмьдесят.

9 Верили халдеи, что знак сей, на скрижаль из алхимической ртути нанесённый и носимый на сердце, отведёт гнев Ньярлатхотепа, как печать, обладающая властию над приходом Его и уходом,

10 но весьма неразумно столь крепко веровать в действенность оберега сего.

11 Книга, дарованная мне Эбонором, поведала мне, что двадцать одним именем, иль ликом, обладает Ньярлатхотеп, но се есть лишь могущественнейшие из них.

12 Всякое из имён сих может быть призвано в должный час, с третьего часа дня до предпоследнего часа дня.

13 У каждого имени есть священный и особый знак, коий тоже должен быть использован с должным призыванием.

14 Все печати Ньярлатхотеповы составлены из трёх черт и трёх закруглений,

15 кроме последней, состоящей из осьми черт и четырёх закруглений,

16 и у каждой, кроме последней, есть сокровенный аркан, коий должно созерцать, дабы познать таинства Древних.

17 Имена же ликов Ньярлатхотеповых, кои несут силы, текущие из дальней вселенной, таковы:

18 Имя третьего часа — Этонэтатэ,

19 и Он суть Господь слов и заговоров чудодейственных,

20 и должно обращаться к Нему за советом в делах, ибо принесёт Он тебе многие слова силы.

 

21 Этонэтатэ лишён тела, но может проявляться как туман иль оставаться незримым.

22 Аркан же Его зовётся Иратисингер, Слово:

 

23 Имя четвёртого часа — Онданин, коий приносит с Собою волю Древних,

24 и можешь ты общаться с Ним, а не с самими Древними, ибо много благосклоннее Он.

 

25 Онданин появляется пред чародеем тёмною тению, едва заметною.

26 Аркан же Его зовётся Кикам Мез Ару, Посланник:

 

27 Имя пятого часа — Банибо, коий являет чародею место сокровищ великолепных,

28 но будь бдителен, не позволяй Ему убедить тебя покинуть Круг твой, покуда не получишь от Него сведения и не изгонишь Его.

 

29 Является Банибо в облике человека искривлённого и раздувшегося и источает запах гнили.

30 Аркан же Его зовётся, Ишат Бел-Мемер Кау, Сокровище:

 

31 Имя шестого часа — Обинаб, коий являет чародею множество тайн вселенной.

 

32 Противоположен Он Банибо, но тоже будет убеждать тебя покинуть Круг, дабы мог ты отправиться с Ним в путь.

33 Ежели будет Он делать сие, должно тебе настоять, чтоб Сам Он даровал тебе знания, кои можешь получить ты в пути.

34 Аркан же Его зовётся Шумер Аза Исиль, Беспредельный Хаос:

 

35 Имя седьмого часа — Босоро, является коий в облике огромного огненного змия.

 

36 Не смотри в глаза Его, или же навсегда будешь одержим Им,

37 но вели Ему явиться в облике человеческом,

38 и должен Он будет повиноваться.

39 Босоро обладает познанием умов человеческих,

40 и можешь ты просить Его открыть тебе разум человека, коего ты назовёшь.

41 Аркан же Его зовётся Муш’Арат, Ум:

 

42 Имя осьмого часа — Охэрэн, ведает коий о грядущем и является на чёрном коне, что может нестись быстрее самого времени.

 

43 Аркан же Его зовётся Кхат-Мемер, Воин:

 

44 Имя девятого часа — Бадэро, коий суть повелитель чудодейственных жестов,

45 и может научить Он заклинателя многим из них, с коими сможет тот отворять врата в иные места иль влиять на разумы человеков.

 

46 Аркан же Его зовётся Гур-Таа Маулка-Таа, Зов:

 

47 Имя десятого часа — Осэнин, коий управляет телами человеков и может придать человеку всякое обличие, кое чародей назовёт Ему.

 

48 Является Осэнин с телом человека и главою ящера, окутанною пламенем.

49 Аркан же Его зовётся Хемикорис Альях-Аа, Возрождённый:

 

50 Имя одиннадцатого часа — Бохэбо, коий раскрывает врата пред чародеем, дабы освободился путь пред ним.

 

51 Является Бохэбо подобно огромному насекомому со множеством рук.

52 Аркан же Его зовётся Хемина, Выбор:

 

53 Имя двенадцатого часа — Норано, коему ведомы все писания, существовавшие когда-либо,

54 и может Он прочесть чародею всякое писание, какого бы тот ни искал.

 

55 Является Норано подобно крылатому писцу.

56 Аркан же Его зовётся Пхир’Маст Хорул Вар, Мудрость:

 

57 Имя тринадцатого часа — Онарон, обладает коий великими познаниями в науках, каковые может поведать чародею,

58 и можно даже повелеть Ему доставить для чародея редкие материалы, таковые, как травы и камения.

 

59 Является Онарон как крылатый человек со множеством длинных и острых зубов.

60 Аркан же Его зовётся Кам Ишит Кур Вар, Материя:

 

61 Имя четырнадцатого часа — Нэрэхо, хранит коий сведения о тайных талисманах и печатях.

 

62 Является Нэрэхо в облике старика с козлиными ногами.

63 Аркан же Его зовётся Шимир Имазу Аках, Судьба:

 

64 Имя пятнадцатого часа — Ронобэ, коий суть злобный дух и убиёт всякого человека по велению твоему.

 

65 Ронобэ является подобно эмиру в мерцающем злате, держащему чёрный меч.

66 Аркан же Его зовётся Этотасир, Пронзатель:

 

67 Имя шестнадцатого часа — Орособ, коий суть похотливейший из джиннов и поможет соблазнить всякую женщину, каковую пожелает чародей.

 

68 Является Орособ подобно обнажённому чёрному мужу,

69 и буде не явится Он — ибо ходит по землям, насилуя непорочных, — должно тебе призвать Его вновь,

70 но не зови Его более, чем трижды, иначе же ты разгневаешь Его.

71 Аркан же Его зовётся Гхиш Марат Узулу, Страсть:

 

72 Имя семнадцатого часа — Нинэсо, коий является точным подобием чародея.

 

73 Обладает Нинэсо могуществом в заклятии сонмища младших духов,

74 и должен чародей указать, каковых ему следует заклясть.

75 Аркан же Его зовётся Мур-Ахан Йог-Сотот, Рабство:

 

76 Имя осьмнадцатого часа — Эбонор, коий явит знания нечеловеческие и научит понимать всякие языки.

 

77 Чародей может испросить Его дара познания и языков, коим наделил Он меня, но не принуждать Его, ибо иначе разгневается Он.

78 Является Эбонор подобно чёрному человеку, одетому в чёрные одеяния.

79 Аркан же Его зовётся Нур-Махал Имер, Рождённый из Тьмы:

 

80 Имя девятнадцатого часа — Орэдаб, является коий подобно остову, скачущему на ящере исполинском.

 

81 Орэдаб обладает силою разрушать грады одним мановением.

82 Аркан же Его зовётся Кхлуж А’Ад Мелим, Первичная Сила:

 

83 Имя двадцатого часа — Нинандо, коий обладает силою великою и может перемещать звёзды недвижные и блуждающие.

 

84 Появляется Нинандо с телом недвижным и главою личинки мухи,

85 и правит Он обитателями леса.

86 Аркан же Его зовётся Милехар Кимин Ау, Пророчество:

 

87 Имя двадцать первого часа — Ринанир, коий изменяет обличия непрестанно и вечно преображается.

 

88 Ринаниру ведомо всё минувшее.

89 Аркан же Его зовётся Нинир Абрил Кеш, Сказание:

 

90 Имя двадцать второго часа — Обэхоб, коий является подобно парящей мумии фирауновой, окутанной пламенем.

 

91 Обэхоб дарует видения чародею, огнь созерцающему.

92 Аркан же Его зовётся Имэна Хир Аалас, Повелитель:

 

93 Имя двадцать третьего часа — Этатэнотэ, слишком ужасен коий для взора.

94 Этатэнотэ суть истинное воплощение Ньярлатхотепа,

95 и лишь в ту пору явится Он, когда звёзды расположатся наиболее благоприятно для Него,

96 и Он суть аркан величайший.

 

97 Таково двадцать одно имя Ньярлатхотепа и двадцать арканов Древних, кои используются на земле.

98 Могут быть имена сии призваны в должный час и с должными предосторожностями на высоких местах земли заклинанием сим:

99 «Ньярлатхотеп! Ньярлатхотеп! Ньярлатхотеп! Аи!

100 Трижды призываю я имя Твоё (имя трижды)!

101 Явись в Круг сей, властию могучей печати Твоей, в месте, священном для таинств Твоих.

102 По печати Твоей узнай меня как верного слугу Твоего!

103 Исполни просьбы, кои обращаю я к Тебе, дабы мог я жить и процветать как служитель Твой на земле и творить волю Твою в делах человеческих. Аи!»

104 Но остерегайся призвать более одного лика за день, иначе же разгневается Ньярлатхотеп и прорвёт Круг, дабы поглотить чародея.

105 Арканы же Ньярлатхотеповы, воистину, суть арканы Древних, ибо разум их сложнее человеческого,

106 посему простой смертный не понимает и не чувствует силы такого рода.

107 Когда же пожелаешь ты созерцать их, встань прямо, опустив длани твои и очистив ум твой.

108 Встань в положение Осириса убиенного, раскинув по сторонам длани твои, и ощути силу, текущую из аркана.

109 Вдохни и втяни оную чрез нос в средоточие над переносицею твоею, воздень длани твои и сложи их вместе над главою твоею.

110 Подними силу так высоко, как ты можешь, не теряя связи с нею, опусти длани твои на грудь и выдохни.

111 Но да не покинет тебя сила сия, и да переместится она к сердцу твоему.

112 Сцепи длани твои пред грудию твоею и выдохни, и да пребудет с тобою сила в сердце твоём.

113 Установи вновь длани твои в положение Осириса убиенного.

114 Не вдыхай, но соедини персты твои над главою твоею.

115 Подними силу в точку над переносицею и продолжай втягивать оную из аркана.

116 Быстро подними длани в прежнее положение, вдохни и позволь силе течь и наполнять тело твоё некоторое время.

117 Соедини длани твои пред грудию твоею, и да поможет имя Ньярлатхотепово силе сей наполнять тебя.

118 Быстро выдохни, дабы покинула тебя сила, услышь имя и сотвори знак

119 Возляжь иль сядь, ибо должно тебе расслабиться, дабы ощутить тьму за пределами мироздания.

120 Да востечёт она в тебя, и да возблагодаришь ты мать Йидру и Ньярлатхотепа за сие.

121 Сотвори вновь знак

122 Не должно тебе применять ворожбу на арканах сих, ежели не принадлежишь ты тьме, ибо силы сии способны навредить высоким сущностями.

123 Коли же применяешь ты созерцания сии, во тьме пребывая, однажды разум твой опрокинется и душа твоя обрящет познание тьмы предначальной, и сможешь ты стать подобен Древним.

Сура 4. Призывание Шуб-Ниггурат Чёрной

1 Многое постигнешь ты в странствиях твоих, и нет необходимости описывать сие здесь,

2 кроме нескольких благочестивых заговоров, относящихся к деяниям Шуб-Ниггурат, царицы небес Венеры.

3 Свершай призывание Её там, где установлены камения, иль в закрытом помещении без всякого искривления, и явится Она, коли ведаешь знаки и произносишь слова, дабы все земные удовольствия даровать тебе.

4 Се есть деяния нежных страстей, к каковым обращаются, дабы вызвать любовь меж мужчиною и женщиною.

5 Ежели проводится обряд в помещении, да не будет в нём огня открытого, кроме единственного горшочка иль жаровни.

6 Основным освещением да будет свет звёздный иль лунный, или же сокрытый источник лучей невидимых.

7 Над и позади поверхности жертвенника да будет виднеться очертание простой трапеции.

8 И лучше всего сотворять призывание в Круге белом, когда надлежаще очистился ты и в чистые одеяния облачился.

9 Когда солнце вступит в знак Овна и наступит ночь, сокрой лице твоё личиною иль балахоном, дабы затенить иль исказить истинные черты лица.

10 Да молвишь ты предварительное снискание очищения сие:

11 «Светоч небес, премудрая Шуб-Ниггурат,

12 Госпожа богов, чьё «да» есть «да» истинное,

13 горделивая средь Древних, чьи повеления верховны,

14 Госпожа небес и тверди, правящая повсюду,

15 Шуб-Ниггурат, пред именем Твоим все главы преклоняются.

16 Я (имя), сын (имя), склоняюсь пред Тобою.

17 Да очистится тело моё, словно ляпис-лазурь!

18 Да убелится лик мой, словно алавастр!

19 Словно сребро сияющее и злато червонное, да не омрачусь я!»

20 Встань пред жертвенником, воздень левую длань твою в знаке Киша, обороти лице твоё к северному ветру и прочти громогласно аяты сии:

21 «Восхвалю Азатота, без смеха коего не было бы мира сего.

22 Азатот, великое вселенское средоточие, да воспоют во мне свирели Твои, усыпляя трепет мой пред царствием Твоим!

23 Веселие Твоё да поддержит страхи мои, и возрадуюсь я миру ужасов во имя Твоё.

24 Хвала Азатоту, чрез смех коего существует мир сей!»

25 Опусти затем длани и сотвори знак Ура десницею твоею.

26 «Восхвалю Йог-Сотота, без знака коего не было бы нас самих.

27 Йог-Сотот, Господь миров, волею Твоею нахожусь я в мире ужасов!

28 Безликий, проведи меня чрез ночь, Тобою сотворённую, дабы смог я узреть завет углов и обетование воли Твоей.

29 Хвала Йог-Сототу, чрез знак коего существует род человеческий!»

30 Воздень обе длани вверх под острым углом.

31 «Древние были, Древние есть, Древние будут вновь.

32 Они явились, и мы здесь; они спят, и мы ожидаем их.

33 Они уснут, и мы умрём, но чрез них мы воротимся, ибо мы суть грёзы их, и они пробудятся.

34 Й’а, Древние, кои грезят!»

35 Теперь же оборотись лицем к жертвеннику.

36 «Ныне взываю я к единственному неспящему, чёрному Посланнику, Ньярлатхотепу, что связует живых и мёртвых.

37 Й’а Ньярлатхотеп!

38 О тёмный, оседлавший ветры бездны и кричащий призрак ночи меж живыми и мёртвыми, направь к нам Древнюю из мира ужасов, чьё слово исполним мы к окончанию сна, что без смерти!

39 Й’а Ньярлатхотеп!

40 Слава Тебе, чёрный князь из пещеры, чьей заботе мы вверены!

41 Слава Тебе и отцам Твоим,

42 в храме коих смеёшься Ты и кричишь в ужасе и в веселии,

43 в страхе и в упоении,

44 в одиночестве и во гневе,

45 по прихоти воли Твоей.

46 Й’а Ньярлатхотеп, князь бездны!

47 Во имя Твоё да узрю я Мать.

48 Пусть Древняя, правящая миром ужасов, явится и поговорит со мною, дабы упрочили мы обетование, живущее в углах левого пути».

49 Встань пред жертвенником, сжав кулаки и скрестив руки левую над правою на груди твоей.

50 «Й’а Шуб-Ниггурат, мать мира ужасов!

51 Й’а, мать безрогих!

52 Й’а, Козлица солнечная и бессмертная, не дремлющая, покуда славим мы имя Твоё и обет Твой!

53 Й’а Шуб-Ниггурат! Й’а! Й’а!

54 Великая чёрная Козлица лесов,

55 я призываю Тебя!»

56 Брось благовония на уголия, преклони колена и начертай печать благословения:

 

57 «Отзовись на крик слуги Твоего,

58 что ведает слова власти!»

59 Сотвори знак Ура левою дланию и произнеси слова сии:

60 «Зарьятнатмих, Джанна, Этитнамуш,

61 Хаджраш, Фабеллерон, Фабенронти,

62 Барзах, Табарзуль, Ниса!

63 Варф Шуб-Ниггурат!

64 Габуш Мемрот!

65 Восстань же, глаголю я Тебе, из опочивания
Твоего

66 и явись с тысячею многою!»

67 Сотвори знак Киша десницею твоею.

68 «Я творю знаки, я молвлю слова,

69 что отверзают врата!

70 Явись же, глаголю я Тебе!

71 Я поворачиваю ключ.

72 Ныне же! явись на землю вновь!»

73 Когда же Чёрная явится пред тобою, и тысяча рогатых, что ревут, восстанут из-под тверди, молви:

74 «Й’а, Мать!»

75 И ответствует Она:

76 «Аз есмь Сущая.

77 Чрез углы говорю Я с безрогими, и ручаюсь Я вновь обетованием Древних, волею коих мир сей обрёл существование.

78 Да изречём мы обетование девяти углов!»

79 Молви:

80 «Й’а, мать и повелительница углов, Шуб-Ниггурат, Госпожа мира ужасов!

81 Молвим мы обетование девяти углов во славу смеющихся свирелей Господа миров, Глашатая преграды и Козлицы с тысячею младых.

82 Из первого угла исходит бесконечность, где кричит Смеющийся и воют свирели до скончания времён.

83 Из второго угла исходит Господь, что ведает порядком плоскостей и углов и измыслил мир ужасов в трепете и славе его.

84 Из третьего угла исходит Посланник, что сотворил силу твою созерцать Госпожу мира ужасов, что наделил меня сущностию и знанием девяти углов.

85 Из четвёртого угла исходит Козлица солнечная, что даровала тебе бытие, что выжила в мире ужасов и провозгласила время минувшее, время нынешнее и время грядущее; и чьё имя — сияние девяти углов.

86 Из пятого угла исходят безрогие, что возвели храм пяти трапецоэдров во имя Древних, чья печать есть вместе четыре, и пять, и девять.

87 Из шестого угла исходит сон Древних в соразмеренности, что возобладала над пятью, но не превзоидет четыре у девяти.

88 Из седьмого угла исходит разрушение соразмеренности и пробуждение Древних, ибо четыре и девять возобладают над шестью.

89 Из осьмого угла исходят хозяева царствия, что возвели храм осьми трапецоэдров во имя Древних, чья печать есть вместе четыре, и пять, и девять.

90 Из девятого угла исходит пламень начала и конца миров, что сияет во свете и во тьме во славу желания.

91 Исполни же завет Твой с хранителями искусства чародейского, о Шуб-Ниггурат!»

92 «Вновь поручаюсь Я, Шуб-Ниггурат, обетованием Древних, волею коих мир сей обрёл существование».

93 «Да исполним мы обетование в мире ужасов!»

94 «Слава вам, о безрогие!»

95 «Слава Тебе, о Шуб-Ниггурат, мать мира ужасов!»

96 «От начала и до конца миров!»

97 И должен ты поднять пред Нею и тысячею младых талисман Йхе,

98 пред коим склонятся они под властию твоею и исполнят повеления твои из деяний, ведомых Шуб-Ниггурат.

 

99 Дабы снискать любовь женщины, пропой сие три раза над яблоком иль гранатом;

100 после обряда же дай испить женщине соков плода, и, воистину, приидет к тебе она:

101 «Жена, красотою девичьею да прорастёт лоно твоё!

102 Возвышенная царица, госпожа полнобёдрая, госпожа-львица, страстию да прорастёт лоно твоё!

103 Да преисполнится душа твоя самоцветами и благовониями,

104 да наполнится сосуд твой,

105 да сделается он полноводен!

106 Ибо на святилище судьбы, о царица, сковали нас цепи, влекущие нас по земле.

107 Да понесёшь ты от меня, да очистишься чистотою небес!»

108 Дабы восстановить мужескую силу, завяжи три узла на струне лиры, оберни вкруг обеих дланей твоих, правой и левой, и пропой заклинание сие семь раз, и сила воротится.

109 «Ветер, подуй!

110 Вихрь, взыграй!

111 Древо, восстань!

112 Ятра, налейтесь!

113 Слёзы морей, сребряные стрелы явите!

114 Облака, соберитесь!

115 Сила моя да будет гневною птицею гор, сыном многих вод, сыном реки бегущим!

116 Уд мой да воздымается стягом, долгою струною тугою, плоти струною тугою, могучею!

117 Да пронзит чресла пламень крови, да возликует он в плену наготы!»

118 Когда же отпустишь ты тех, кто был призван тобою, молви слова сии:

119 «Призраки вырвались в мир, и нам не пройти;

120 но время приидет, когда воля призраков склонится пред нами,

121 и возглаголит человек на языке безрогих.

122 Путь есть Йог-Сотот, а ключ — Ньярлатхотеп.

123 Й’а Йог-Сотот!

124 Й’а Ньярлатхотеп!

125 Й’а Шуб-Ниггурат!

126 Имаш, Вегаджьяманку, Кахереш, Хевефарам!»

127 Тогда врата затворятся, и запечатай их знаком Куту.

128 Помни, что славится Шуб-Ниггурат похотию Своею, коя приносит плодородие животным и растениям.

129 Но благотворна и полезна сила Её как Иштар, дарующей жизнь, сила же чёрной Козлицы отравлена и губительна.

130 Дабы привлечь нужный лик Её, используй знак Её, коий суть четырёхугольник с семью столбцами и семью строками, число всякой из коих сто семьдесят,

131 всех же ячей сорок девять, и число их тысяча двести двадцать пять.

132 Обращённая знаком к груди твоей, привлекает печать сия Козлицу к постели твоей,

133 обращённая же знаком наружу — отваживает, благоволя Иштар.

134 Некто из Йемена, возжелавший наказать соперника в любови к женщине, подкупил слугу соперника,

135 дабы сокрыл тот печать Древней под постелию хозяина своего знаком вниз.

136 За одну луну так устал соперник от ночных посещений Шуб-Ниггурат в грёзах его, что плоть его истощилась и разум истёк.

137 Женщина подарила любовь свою оставшемуся, коий наслаждался ею, покуда вращающееся колесо судьбы не похитило её из объятий его[4].

Сура 5. Призывание Й’иг-Голонака

1 Поклоняющиеся Й’иг-Голонаку призывают Его в обрядах своих чрез печать Его и заклинание, кое распевают они ладно, раскачиваясь под звуки свирелей.

2 Созвездие, посвящённое Й’иг-Голонаку, есть Дракон, и веруют почитатели Его, что обитает там Древний сей и взирает на мир.

3 Хладен змий, мудрейший из тварей земных, и ведомы Ему тайны и таинства.

4 Знак Й’иг-Голонака есть четырёхугольник с тремя столбцами и тремя строками, число всякой из коих пятнадцать,

5 всех же ячей девять, и число их сорок пять.

6 Знак сей, изготовленный в виде свинцового оберега и носимый у сердца, даёт защиту от укуса змиева и привлекает благоволение Й’иг-Голонака,

7 или же препятствует вселению в тело твоё Древнего сего, ибо входит дух Й’иг-Голонака в тела почитателей Его.

8 И повергаются одержимые на чрева их,

9 и извиваются в прахе, словно змии,

10 и шипят губами, но не могут глаголить словесами наречия своего,

11 ибо безгласен Й’иг-Голонак, но повелевает Он Избранными своими чрез образы в разумах их.

12 Тогда забывают одержимые о руках своих, и ежели должно им удержать нечто, творят сие устами,

13 ибо сила змия в пасти его, и на языке Древних й’иг есть пасть великая, на языке же Вавилона — врата боли.

14 Власть Й’иг-Голонака — предстать пред человеком и направить волю Свою в мир, и сильнее всего она в те два дня луны, когда пересекает оная путь солнца.

15 Углы сии ведомы как глава дракона и хвост дракона.

16 Священны они для Йог-Сотота, хранителя врат меж мирами.

17 В дни сии всякого месяца ликуют поклоняющиеся Й’иг-Голонаку и свершают обряды свои, и трепещут недруги Его, и прячутся в ужасе пред явлением Его,

18 ибо явление Его — исступление иль возмездие, и нет человека, коий узрел бы Его и не возрадовался иль не возрыдал.

19 Призывают же Его в тело жрицы, возляжет коя обнажённой на песке, заламывая члены свои и шипя губами своими,

20 и умащивают бёдра её кровию, и закатывает она очи, дабы лишь белки их оставались зримы.

21 Заклинание же, кое должно произнесть, сие:

22 «Й’иг-Голонак, дух бездны, хранитель врат, заклинаю!

23 Й’иг-Голонак, отец пророчеств, исчисли и присуди!

24 Во имя матери нашей, Нарикс, пред полётом Твоим, о Господь и повелитель кудесников, отвори врата, дабы смог я войти!

25 Отвори, покуда не напал я на врата!

26 Отвори, покуда не сломал я засовы их!

27 Отвори, покуда не напал я на стены!

28 Отвори, покуда не взял я их силою!

29 Отвори врата, покуда не призвал я мёртвых, дабы восстали они и поглотили живущих!

30 Отвори врата, покуда не даровал я мёртвым власти над живущими!

31 Отвори врата, покуда не сделал я так, чтоб мёртвые превзошли числом живущих!

32 Тебя призываю, Й’иг-Голонак, змий бездны бессмертный!

33 Тебя призываю, Й’иг-Голонак, змий бездны рогатый!

34 Тебя призываю, Й’иг-Голонак, змий бездны пернатый!

35 Й’иг-Голонак, дух бездны, хранитель врат, отвори!

36 Внемли звукам свирели Азатота, повелителя Твоего;

37 песни, коей ни одна кровь не в силах противиться;

38 низыди, плавно скользя по лучам звёзд из петель Дракона!

39 Великий змий, древний, как время, и мудрейший из мудрых,

40 в начале начал явил Ты дар знания роду Адамову

41 чрез объятия женщины во время запретных дней её,

42 воиди же вновь в сей сосуд женской плоти,

43 бёдра коего покрыты полосами крови,

44 и вложи в разум её премудрость Твою,

45 коей сможет она научить верных слуг Твоих!

46 Вложи сладостные плоды во чрево её!

47 Сделай её могучей искусствами Твоими могучими,

48 дабы уберечь нас от неприятелей наших

49 и от тех, кто отринул память Твою!

50 Да восстанут мёртвые и да учуют благовония!

51 Й’а, й’ти мн’г ту’лх угг а’аэт Й’иг-Голонак фл’англх втах!»

Сура 6. Призывание Йог-Сотота

1 Познай премудрость и обряды Йог-Сотота, ежели желаешь пересечь границы пространства и времени и сделаться странником в тьме тем миров.

2 Склонись пред Ним, ежели жаждешь отринуть смерть и жить за пределами отпущенных тебе лет, ибо Йог-Сотот хранит ключи от всех врат, даже от врат смерти.

3 Приступай с отвагою твоею и доброю волею.

4 Ты предупреждён.

5 Когда солнце окажется в пятом доме в тригоне с Сатурном, а стезя луны и стезя солнца пересекутся на небесах,

6 тогда может явиться к тебе Йог-Сотот, восторженный и могучий, дабы отверзнуть пространства меж звёздами.

7 И власть Его ещё более, когда солнце и луна в соединении,

8 и врата, порождённые чрез сие, суть дети Его,

9 ибо Он есть солнце и луна, слившиеся в сладострастии.

10 Пот солнца падает, но роса луны подымается, дабы поддерживать равновесие шаров вращающихся.

11 Освяти соль и воду и окропи Круг противосолонь.

12 Возложи благовония на уголия горящие и обоиди по кругу с курильницей прежде, нежели возложить оную на камень.

13 Вступи затем в пределы камений и окружи жертвенник Йог-Сотота Кругом призывания, чертя знаки мечем фраваши:

 

14 Надень чёрную тогу с балахоном.

15 Погаси все огни, расслабившись и размышляя о том, что поддерживает тебя на Пути.

16 Позволь себе достаточное время подготовиться к пути твоему.

17 Обоиди Круг, затем встань посерёд, обороти лице твоё на север и подними жезл со словами:

18 «Круг силы окружает меня!

19 Пребываю я за чертою времени,

20 меж миром человеков

21 и обителию Древних во пустошах Запределия.

22 Именами:

23 Джесеннигаддон Орто Баубо

24 Ноэре Кодере Саэре Саэре Санкантере

25 Анкисте Эндекакисте Акруробере,

26 да будет Круг запечатан!»

27 Ударь три, пять и три раза.

28 «Да будет так!

29 Колесо обернулось в слепом вращении своём.

30 За летом настала зима, за зимою — лето.

31 Я стою на границе, в одном из времён-меж-времён.

32 И во временах, подобных сему,

33 врата в Запределие могут быть легко отворены,

34 и ждущие приидут!»

35 Буде же проводится обряд не в надлежащее время, пропусти вышенаписанное и замени сие словами:

36 «Древние были,

37 Древние есть,

38 Древние будут вновь.

39 Не в просторах, ведомых человекам,

40 но в углах меж ними, проходят они,

41 безмолвные и первозданные,

42 вне миров, незримые для нас».

43 Тогда низкий, гортанный глас отзовётся из тьмы беспросветной:

44 «К’аэмн’нхи кх’рн К’аэмн’нхи кх’р К’аэмн’нхи кх’рмну!»[5]

45 Девятикратно ударь в кимвал иль колокол.

46 «Зазиджья, Замаджья,

47 Пуидмон Могучий,

48 Седон Крепкий,

49 Эль, Йод, Хе, Вау, Хе,

50 Й’а, всеславный, защити меня и помоги мне, когда призываю я врата!

51 Сумерки нисходят на нас.

52 Когда завеса меж мирами истончается

53 и чрез неё просвечивают изгибы,

54 сияет пламень, пылает коий за звёздами.

55 И жажду я призвать Йог-Сотота, дабы (назови цель).

56 Да будет так!»

57 Обоиди Круг противосолонь, сопровождая шаг заговором да языке Древних,

58 кое призовёт Его в сию пору плодоношения в круг камений, согласно требованиям почитания и жертвоприношения:

59 «Н’гхаи, н’гха’гхаа, бугг-шоггог, й’хах!

60 Йог-Сотот аи’еей-к’таи,

61 аи’еей-к’таи Йог-Сотот!

62 Й’хах, бугг-шоггог н’гха’гхаа, н’гхаи!»

63 Затем, оборотясь лицем твоим к северу, молви предварительное заклинание чар Медведицы:

64 «Взываю я к вам, святейшие и сильнейшие,

65 Прославленнейшие из великолепнейших, великим богам служащие,

66 Шейхи джиннов могучие, в Хаосе обитающие:

67 В пекле, в бездне, в местах земли глубочайших;

68 Охотники выси небесной, в тёмных облаках таящиеся,

69 За сокрытым следящие, тайны хранящие,

70 Проводники Джаханнама мрачного, бесконечностию повелевающие,

71 Владыки подземные, миры сотрясающие,

72 Основания полагающие, в расселинах стражу несущие,

73 Истребители чудовищные, визири ужасающие,

74 Основы сокрушающие, зимние снега приносящие,

75 Соглядатаи воздушные, знои летние,

76 Ветра грозовые швыряющие, судьбы повелители,

77 Пекла владыки, резню приносящие,

78 Горны раздувающие, росы разбрызгивающие,

79 Ветер высвобождающие, в тёмных глубинах бродящие,

80 Моря воздымающие, могучие в храбрости,

81 Выкашивающие всходы радости, князи могучие:

82 Скаловержец, Джинн тучный,

83 Хлад стали, Гнев дикий,

84 Скиталец, Бездны хранитель,

85 Струна тугая, Рок-обольститель,

86 Многоцветие постоянства, Многоцветие перемены,

87 Небес безумие, Податель дыхания,

88 Животворитель, Полюсов сотрясатель,

89 Радующийся безумию, Смертоносец,

90 Ангелоправитель, Пламень отмщения,

91 Числоправитель, Джинн непреклонный,

92 Воздухоносец, Вседержитель,

93 Святые, неодолимые, взываю я к вам!

94 Приидите в Круг мой и путь отворите!»

95 Повторяй последний аят четыре иль пять раз, после чего заверши хождение по кругу и встань пред жертвенником.

96 Зажги светильник Си’н слева от печати Йог-Сотота и молви:

97 «Се есть Древние,

98 кои во времена предначальные

99 блуждали в местах тёмных и уединённых

100 и сияющее великолепие коих сдерживается ныне в краях неведомых».

101 Зажги светильник Си’ра снизу от печати Йог-Сотота и молви:

102 «Тени их глубоко в земли наши простёрты,

103 лишь следы их живы поныне.

104 Песнопения их шепчут ветры,

105 слышимые лишь теми, кто от грёз своих пробуждён».

106 Зажги светильник С’альк справа от печати Йог-Сотота и молви:

107 «И я, пробуждённый и жалкий,

108 явился в глубины бездонные печали моей,

109 дабы отыскать врата невыразимые

110 за гранями разума моего.

111 Я призываю великих, чей свет сжигает душу мою.

112 Я призываю Йог-Сотота!»

113 Зажги светильник Йог-Сотота посерёд печати Его.

114 Размести благовония в жаровне со словами:

115 «Прими подношение благовоний сих,

116 составленных путями Древних жрецом Твоим.

117 Прииди!

118 Внемли крику моему, Йог-Сотот, когда исполняю я священный обряд Твой!

119 Тайным именем Твоим я прославляю Тебя,

120 истинным именем Твоим предлагаю я Тебе покорность свою в обмен на помощь Твою, выражение коей — смерть.

121 На коленях молю Тебя, дабы позволил Ты служить Тебе покорно.

122 Й’а Йог-Сотот!

123 Да не приблизится зло с севера!

124 Да не приблизится зло с востока!

125 Да не приблизится зло с юга!

126 Да не приблизится зло с запада!

127 Да не приблизится зло с зенита!

128 Да не приблизится зло с надира!»

129 Поклонись на стороны сии.

130 «Пылающий Круг запирает всё, что снаружи!

131 Дарба, дарба, кальта, кальта, энтемош!

132 Пылающий Круг запирает всё, что внутри!

133 Дарба, дарба, кальта, кальта, энтемош!

134 Заприте Круг и не дозволяйте злу пройти чрез него!

135 Аккар, Заур и Марут!»

136 Ударь в колокол, затем проиди трижды по кругу противосолонь, оборотя лице твоё к югу,

137 и, держа жезл полого, молви заклятие, отворяющее врата, чрез кои может явиться посвящение и преображение:

138 «Йог-Сотот ведает врата,

139 ибо Йог-Сотот есть врата.

140 Йог-Сотот суть ключ и хранитель врат.

141 Минувшее, настоящее и грядущее — всё едино в Йог-Сототе.

142 Ио Эрбет!

143 Ио Пакербет!

144 Ио Больчосет!

145 Йог-Сотот! Йог-Сотот! Йог-Сотот!»

146 После каждого восклицания поворачивай жезл отвесно и ударяй по жертвеннику.

147 «Ведомо Йог-Сототу,

148 где Древние являли себя во времена минувшие

149 и где явятся они вновь, когда завершит колесо оборот свой.

150 Аоф Абаоф!

151 Басум Исак!

152 Иалдабаоф ИАО!

153 Йог-Сотот! Йог-Сотот! Йог-Сотот!

154 Ведомо Йог-Сототу,

155 где ступала нога Древних на земле,

156 и где ступит она вновь.

157 Джакуп Манара Шакортури!

158 Морторум Эфрауля Терерса!

159 Йог-Сотот! Йог-Сотот! Йог-Сотот!»

160 Оборотись лицем к северу.

161 «Йог-Сотот есть ключ к вратам,

162 чрез кои встречаются миры.

163 Барбат ИАО!

164 Баин Хух ниаб!

165 ОАИ Табраб!

166 Йог-Сотот! Йог-Сотот! Йог-Сотот!

167 Явись же, о великий!

168 Разорви завесу и отвори врата!

169 Да узрим мы великолепие Древних

170 и да получим силу от них!

171 Узри начало и конец времён!

172 Именем Того, кто не должен быть назван!

173 Именем Азатота, пребывающего в средоточии Хаоса!

174 Прииди, Йог-Сотот!

175 Именем Ньярлатхотепа, Посланника могучего!

176 Прииди, Йог-Сотот!

177 Именем великого Ктулху, ожидающего, грезя!

178 Прииди, Йог-Сотот!

179 Именем Шуб-Ниггурат, Козлицы с тысячею младых!

180 Прииди, Йог-Сотот!

181 Именем горы Каф в ледяной пустыне Кевааль!

182 Прииди, Йог-Сотот!

183 Именем плоскогория Ленга, земли сокрытой!

184 Прииди, Йог-Сотот!

185 Именем тёмного Юггота на небосводе!

186 Прииди, Йог-Сотот!

187 Именем Р’льеха под волнами морскими!

188 Прииди Йог-Сотот!

189 Двумя змиями,

190 Тем, кто сотворил пустоту,

191 оком луны,

192 пленником,

193 свободным,

194 Шамашем, Мардуком Гибилом и Ктугхою,

195 высоким именем Нарикс,

196 семью джиннами,

197 Хранитель, да отворятся врата!»

Сура 7. Обряд отворения врат

1 Молви, свершая знак Старших и удерживая жезл полого:

2 «Эфиром, пустотою,

3 да будет сброшена завеса!

4 Твердию, воздухом,

5 да будет путь прочерчен!

6 Огнем, водою,

7 Ключ, отвори врата!

8 Светом, тьмою,

9 Хаосом, пеклом и бездною!

10 Высотами, глубинами,

11 да явится тьма!

12 Священною клятвою моею,

13 да изыдут желающие уйти!

14 Да приидут желающие войти!

15 Да узрим мы во свете сокрытом!

16 Да узрим мы во тьме слепящей!

17 Сорви завесу, о сотрясатель бездны!

18 Раздроби зерцало, о сотрясатель тверди!

19 Воплоти грёзы, о сотрясатель небес!

20 Узри, врата отворяются!

21 Явись, Йог-Сотот!

22 Прииди и предстань пред нами в Круге сём;

23 и не причини вреда мне, ибо стою я под звёздами.

24 Открой тайны творения Твоего и сделай меня свидетелем таинства невыразимого!»

25 Начни песнопение, сперва медленно, затем повышая силу по мере того, как завеса открывается:

26 «Си’н-Си’ра-С’альк!»

27 Во время песнопения медленно подними жезл прямо вверх и сотвори знак открывающейся завесы.

28 По окончании песнопения решительно ударь жезлом оземь из открытого положения со словами:

29 «Й’а Крелл!»[6]

30 Ударь в колокол.

31 Встань лицем к северу с распростёртыми руками и молви.

32 «Узри, узлы исполнены силою!

33 Узри, линии исполнены силою!

34 Узри, углы искривляются и отворяются!

35 Врата отверсты,

36 Границы смазаны,

37 И мы готовы к пробуждению.

38 Госпожою Наксир, Госпожою Нарикс, Господом Надуром,

39 Стоящим у Престола, Сущим, Славоносцем,

40 словом змиевым, тайною саламандры,

41 заветом сильфов, пещерами гномов,

42 духами небес и духами пекла, силами Алиф-Лям-Мим и Си’н-Си’ра-С’альк,

43 Саошиантом живым, Зерваном, явись, явись, явись!»

44 Воздень длани твои над главою твоею, с большими и указательными перстами соединёнными, дабы создавали они треугольник равносторонний.

45 Повороти правую длань так, дабы половина треугольника указывала вниз, параллелограмм образуя.

46 Повороти левую длань, сотворяя указующий вниз треугольник.

47 Прижми их к челу твоему, воздетому горе, дабы в конечном счёте треугольник оказался на челе твоём.

48 Пропой заговор отворения врат пред печатию главы дракона.

49 Молви его, следуя посолонь после предварительного воззвания в любой день месяца,

50 ибо и глава дракона, и хвост дракона суть времена, когда небеса находятся в равновесии,

51 посему в дни сии путь может быть открыт иль закрыт.

52 Заговор же отворения таков:

53 «Взываю я в бездну

54 сквозь пустоту, извергнувшую всё прочее.

55 Внемли мне, о великий,

56 что издревле известен как Йог-Сотот!

57 Внемли мне!

58 Плотник вселенной!

59 Шейх пространства без предела!

60 Движитель звёзд блуждающих!

61 Основатель твердыни!

62 Повелитель землетрясений!

63 Низвержитель ужаса!

64 Сотворитель смятения!

65 Разрушитель!

66 Победитель сияющий!

67 Сын Хаоса и уста пустоты!

68 Око и хранитель бездны!

69 Бог тьмы предельной!

70 Господь миров!

71 Ведающий ответы!

72 Хранитель таинств вселенной!

73 Владыка лабиринта!

74 Хозяин углов!

75 Бог хлыста иль воли!

76 Точка Омеги!

77 Врат хранитель и властелин!

78 Пути открыватель!

79 Врата познания!

80 Прииди, Йог-Сотот!

81 Лишающий заблуждений!

82 Снимающий завесы!

83 Прииди, Йог-Сотот!

84 Древнейший!

85 Всё-в-Одном, Одно-во-Всём!

86 Ветхий Днями!

87 Умар ат-Тавиль!

88 Именем Твоим,

89 ныне же, Йог-Сотот,

90 сгинувший, погибший,

91 развеянный, погребённый,

92 явись ко мне!

93 Слуга Твой взывает к Тебе!

94 Йог-Сотот нафл фхтагн!»

95 Возьми жезл и встань сперва так, дабы указывал он вправо и влево,

96 затем вверх и вниз,

97 затем вперёд и назад.

98 После закрути его и вообрази, будто указывает он ныне в направлениях, перпендикулярных шести.

99 Сие изобразит осьмилучевую звезду Хаоса.

100 «О Ты, живущий во тьме пустоты Запределия, явись же на землю вновь, молю тебя.

101 О Ты, обитающий за чертогами времени, внемли мольбе моей!»

102 Сотвори знак главы дракона.

103 «О Ты, чьё искусство — врата и путь, явись же, явись, слуга Твой взывает к Тебе!»

104 Сотвори знак Киша.

105 «О те, что шевелятся во сне своём,

106 отыщите ключ, дабы отверзнуть разум свой!

107 Узрел я пробуждение и не желаю возвращаться ко сну.

108 Явись же в мир ужасов.

109 Объедини мир сей с краями потаёнными,

110 дабы мог я созерцать судьбу мою

111 в страхе и в упоении, и в ужасе, и в восторге.

112 Й’а Ки’рх-хан’трех!»[7]

113 Ударь в колокол, раскинь длани и молви далее:

114 «Стоя пред Древними,

115 миры встречаются во тьме, меня окружающей,

116 и твердь дрожит под стопами Древних.

117 Очи их блещут средь теней!

118 Воздух оживает от дыхания их!

119 Они — бессонные,

120 и се есть путь их, коим осмелился я идти.

121 Й’а К’аэм’нхи![8]

122 Бенатир! Карарку! Дедуш!

123 О пастырь эпох, прими жертву крови, плоти и кости мою и мучение души сей, кою посвящаю я Тебе ради услаждения Твоего!»

124 Поднеси жертву.

125 «Прииди, Йог-Сотот! Прииди!

126 Я называю слова, я разбиваю оковы Твои;

127 отверста печать, проиди же чрез врата и вступи в мир!

128 Я сотворяю могущественный знак Твой, Господь переходов,

129 отвори же врата, дабы глас мой мог распространить славу величия Твоего, рождённую на крылах тёмных лесов К’таи, таящих род отцев моих.

130 Я признаю превосходство Твоё и несу свидетельство величия Твоего в чертогах ожидания за пределами звёзд!»

131 Сотвори знак Ура.

132 Начертай звезду огня пятиконечную и произнеси заклинание, что позволит Великому явиться пред вратами:

 

133 «Зивесо, векато, кеосо, хуневе-руром хевератор.

134 Менхатоджи, зиветоросто зуджи, зурурогуш Йог-Сотот!

135 Орари исгевот, хомор атанатос ниве зумкуруш, исечироросет хонезебетуш Азатот!

136 Хоно, зувезет, куджихет кекос исгебот Ньярлатхотеп!

137 Зуджи румоджи кано дузи хевератор, ишето, тхиджим, каове хевератор пхе нагу, Хастур!

138 Хагатовуш джачируш Габуш Шуб-Ниггурат!

139 Мевет, хосоджи узевот!»

140 Сотвори знак хвоста дракона.

141 «Талубши! Адуляль!

142 Улю! Баччур!

143 Прииди, Йог-Сотот! Прииди!

144 Стою я здесь, пред вратами,

145 Дабы раскрыть разум мой и сущность мою

146 силам посвящения.

147 Древние явятся чрез врата,

148 ибо ведомы им тайны, ждущие нас».

Сура 8. Обряд заклятия шаров Йог-Сототовых

1 Рассуди же ныне о таинствах и о посвящении, кои ты ищешь.

2 Но берегись!

3 Ветры перемен, колеблющие душу твою, могут сделаться бурею!

4 Не ищи того, чего ты не осмелишься достигнуть!

5 Ибо погибелию твоею может оборотиться истина!

6 Оставь некоторое время на размышление о том, желаешь ли ты изменить что-то в житии твоём иль открыться всецело силам посвящения.

7 Звон колокола да послужит знаком окончания размышления.

8 И тогда явится Он пред тобою и принесёт шары Свои,

9 и даст Он верный ответ на всё, что пожелаешь ты знать.

10 И откроет Он тебе тайну печати Своей, чрез кою можешь ты снискать милость пред очами Древних, когда ступят они на землю вновь.

11 Чрез сие отверзаются врата души и плоти, и тогда душа может нести плоть свою вверх иль вниз, к свету иль во тьму,

12 и ежели врата плоти открыты без согласия разума, пустеет тело и становится сосудом для джиннов, душа же — гневом, воющим на ветру.

13 Заклиная Древнейшего, иль когда Он призывает тебя пред Собою властию Своею, яви Ему верность твою, преклонив колена и закрывая очи ладонями с перстами воздетыми, а затем поклонясь в пояс, покуда глава твоя не коснётся земли, словно в беззвучном плаче.

14 Должно сотворить сие девять раз, ибо ежели преклонение свершено будет неверно, иль больше, иль меньше раз, то обратит Древний в пепел тело нерадивого почитателя Своего.

15 Верили халдеи, что печать Йог-Сотота есть четырёхугольник с четырьмя столбцами и четырьмя строками, число всякой из коих тридцать четыре,

16 всех же ячей шестнадцать, и число их сто тридцать шесть.

17 Верили они, что, на олове начертанная, предупредит печать сия гнев Йог-Сотота и будет способствовать удаче и защите путника в странствиях его.

18 Не верь сему, мукарриб, ибо многие, носившие знак сей на шее своей, отстали от караванов их,

19 и кости их лежат, белея, на песках, где птицы хищные разбросали их.

20 Не забывай же, что шаров Йог-Сотота по числу тринадцать и заключены в них силы полчищ дэвов, кои суть слуги Его и исполняют в мире повеления Его.

21 Призывай их всякий раз, когда появится у тебя нужда в чём-нибудь,

22 и предоставят они тебе силы свои, когда призовёшь ты их должным заклинанием и сотворишь их знак.

23 Различны имена шаров Его, и являются оные во множестве обличий.

24 Первый есть Гамори, что является подобно верблюду со златым венцом на главе Его.

25 Может поведать Он о сокровищах, и где лежат они, и дарует любовь женщин, младых и старых, и наделяет знаниями всех колдовских самоцветов и талисманов.

26 Повелевает Он двадцатью шестью воинствами дэвов Джаханнама, и се есть печать Его:

 

27 Дух второй есть Заган, что является сперва подобно великому быку с крылами грифона,

28 затем же становится Он подобен падишаху, страшному видом.

29 Может Он обратить вино в воду, иль кровь в вино, иль воду в вино, иль всякий металл во злато.

30 Дарует Он мудрость и остроумие и учит тайнам моря.

31 Тридцать три воинства склоняются пред Ним, и се есть печать Его:

 

32 Третий зовётся Ситри, что является сперва с главою барса и крылами грифона,

33 но принимает затем ипостась эмира, великого и прекрасного собою.

34 Разжигает Он страсть меж мужчинами и женщинами, может показать их обнажёнными иль поведать о тайнах времён грядущих.

35 Владеет Он шестьюдесятью воинствами, и се есть печать Его:

 

36 Элигуш — четвёртый дух.

37 Является Он подобно алому воину с копием, стягом и змием в дланях Своих и железным венцом на главе Своей.

38 Открывает Он тайное, и дарует знания о победе в войне, и может поведать о распрях грядущих.

39 Повелевает Он шестьюдесятью воинствами, и се есть печать Его:

 

40 Дух пятый зовётся Пурсон, и является подобно ворону, и обращается затем мужем с ликом льва.

41 О явлении Его возвещает звук многих труб.

42 Ведает Он все тайны сверхъестественные, может обнаружить сокровище и поведать о временах минувших.

43 Дарует Он добрых другов и владеет двадцатью двумя воинствами дерзких дэвов, и се есть печать Его:

 

44 Шестой есть Увал, облик Его тёмному облаку подобен, и учит Он всевозможным древним языкам и наречиям.

45 Дарует Он любовь женщин и дружбу меж другами и недругами и может поведать о минувшем.

46 Правит Он тридцатью семью воинствами, и се есть печать Его:

 

47 Седьмой есть Сеир, что является подобно белому змию.

48 Является Он и уходит, оставляя после себя изобилие и унося то, в чём ты не нуждаешься.

49 Способен Он обойти всю Землю в мгновение ока.

50 Помогает Он обнаружить украденное, и сокрытое, и многое иное.

51 Безразличен Он к добру и злу и исполняет лишь повеления заклинателя.

52 Двадцать шесть воинств в подчинении Его, и се есть печать Его:

 

53 Восо — осьмой дух, и является Он в ипостаси мухи, но затем может предстать барсом иль человеком.

54 Способен Он обучить тебя всяческим наукам и поведать о делах тайных и божественных.

55 Может Он придать тебе всякий облик по желанию твоему иль одарить тебя милостию великих халифов и шейхов.

56 Тридцать воинств под властию Его, и се есть печать Его:

 

57 Девятый есть Кимаруш.

58 Является Он подобно человеку с ликом зелёным, обучает правописанию и красноречию и обладает властию указывать вещи утерянные и клады сокрытые.

59 Правит Он двадцатью воинствами дэвов и всеми духами ифрикийскими, и се есть печать Его:

 

60 Десятый есть Форас.

61 Обладает Он обликом огромного грифа и может даровать тебе долгую жизнь и красноречие и сделать тебя незримым.

62 Способен Он поведать о свойствах трав и камений иль о нравах человеческих, открыть место кладов иль вернуть утраченное зрение.

63 Более двадцати девяти воинств подчинены Ему, и се есть печать Его:

 

64 Дух одиннадцатый есть Барбат, и появляется Он тогда, когда солнце пребывает в Стрельце.

65 Когда является Он в образе мужа в сопровождении четырёх язатов, хранящих врата, может научить Он тебя чудодейственным способам снискания милости владык.

66 Учит Он понимать пение птиц и гласы тварей всевозможных и способен отогнать всякого духа, охраняющего сокровища, иль разрушить чары, наложенные на них.

67 Ведает Он все о временах минувших и грядущих, примиряет другов и способствует союзам властителей.

68 Более тридцати воинств под властию Его, и се есть печать Его:

 

69 Двенадцатый есть Раумб.

70 Является Он подобно ворону иль исполину.

71 Может Он похитить сокровища из сокровищницы и перенести их, куда велишь ты Ему, иль разрушить град, иль уничтожить владения человеческие,

72 иль возбудить любовь всякой женщины, каковую ты пожелаешь.

73 Тридцать воинств в подчинении Его, и се есть печать Его:

 

74 Тринадцатый дух есть Бунет, что избрал облик омерзительной жёлтой жабы о трёх главах, одна из коих человеческая, другая — как у шакала, а третья — как у грифона.

75 Глаголит Он гласом высоким и приятным, обладает властию наделять тебя чудодейственною смёткою в заклинательстве мёртвых и способен отогнать всяческих дэвов, досаждающих тебе.

76 Дарует Он богатство, мудрость и красноречие и может поведать о вещах дивных и потаённых.

77 Тридцать воинств дэвов Джаханнама служат Ему, и се есть печать Его:

 

78 Когда же возжелаешь ты призвать шары, должен ты сперва начертать на земле знак сей:

 

79 И взывай к ним сим образом:

80 «Эзфарес, Ольджарам, Ирьон-Эситьон,

81 Эрджона, Ореа, Орасим, Мозим!

82 Словами сими и именем Йог-Сотота, коий суть Господь твой, могущественнейше взываю к тебе и призываю тебя, о (имя)!

83 Да поможешь ты мне в годину нужды моей!

84 Явись же, повелеваю тебе знаком силы!»

85 Сотвори знак Ура.

86 И тогда дух должен явиться пред тобою и исполнить требования твои.

87 Но буде останется Он незримым для очей твоих, дунь на щепоть порошка Ибн Газула, и немедля обретёт Он присущее Ему обличие.

88 Буде же, явившись пред тобою, упрямо отказывается Он говорить, трижды рассеки воздух мечем и молви: Адриканором Думасо!

89 И тогда язык Его развяжется, и будет Он вынужден дать верный ответ.

90 Последующее же за сим не поддаётся описанию.

91 Но когда час Йог-Сотота канет в прошлое, проклятие Старших воротится к Нему и вынудит Его и шары Его отправиться вновь за врата, где будет обитать Он, покуда не будет Он призван.

Сура 9. Обряд затворения врат

1 Дабы затворить врата и завершить обряд, сотри знаки мечем фраваши и произнеси слова:

2 «Знаком сим закрываю я врата!»

3 Сотвори знак закрывающейся завесы, а затем установи жезл поло?го, что означает затворение и запирание врат.

4 «Знаком сим запечатываю я врата!»

5 Начертай мечем знак Старших.

6 Ударь жезлом три, пять и три раза, что означает завершение обряда.

7 Запри подобающим образом Круг и врата, открытые Йог-Сототом, молвя сей заговор пред печатию хвоста дракона и следуя противосолонь

8 (а ежели был он начертан, рассей его, производя те же самые, что и при начертании, действия, однако в обратном порядке):

9 «Могилою, вихрем,

10 убийством, погибелью,

11 Йог-Сотот,

12 ко мне явившийся,

13 изыди!»

14 Сотри мечем Круг, начиная с востока.

15 «Кальдуледжи! Дальмаледжи! Каф!

16 Искра возгорелась,

17 воспламеняя души наши к истине.

18 Умы наши, тлеющие ныне,

19 да откроются жару палящему!

20 Чрез огнь да восстанем мы!

21 Из праха да возродимся мы!

22 Да воссияет величие наше, затмевая солнце

23 и пронзая завесы глубочайшие,

24 словно звёзды — бархат небесный!

25 Узрите же нас, прошедших чрез врата,

26 покуда тени наши ещё скользят по земле.

27 Спящим ведомы лишь тени,

28 и в грёзах своих трепещут они пред пробуждением нашим.

29 Й’а кил-д цхем’н!»[9]

30 Погаси светильники Си’н, Си’ра и С’альк, молвя:

31 «К’аэмн’нхи кх’рн К’аэмн’нхи кх’р К’аэмн’нхи кх’рмну!»

32 Погаси светильник Йог-Сотота, молвя:

33 «Свершилось!»

34 Обоиди стёртый круг по часовой стрелке, затем воротись к средине и подними жезл со словами:

35 «Круг Силы рассеивается!

36 Место сие вновь возвращается в мир человеков

37 и ныне покидает обитель Древних.

38 Именами:

39 Джесеннигаддон Орто Баубо

40 Ноэре Кодере Саэре Саэре Санкантере

41 Анкисте Эндекакисте Акруробере,

42 да будет Круг разбит!»

43 Ударь три, пять и три раза, окропи солию, водою и благовониями и запечатай знаком Куту.

44 По завершении же девятикратно ударь в кимвал иль колокол.

45 Ежели обряд проводится в месте, посвящённом Древним, для уверенности здесь надлежит провесть могущественное завершающее изгнание Маклу.

46 На оном же заверши обряд.

Сура 10. Призывание Азатота

1 Дворец Азатота в средоточии творения есть место великого жара,

2 и лик Его ослепителен в сиянии своём тёмно-мерцающем.

3 Не принимает Азатот верных Своих в чёрных палатах с грубыми углами и дивными дверями,

4 не внемлет Он ни молитвам их, ни ответам их.

5 Бесконечно играет Он на свирели и бесконечно поглощает плоть Свою, ибо глад Его неутолим.

6 Ничто не приходит в тело Его извне, и ничто не исходит оттуда.

7 Поглощает Он собственные испражнения, как свойственно сие безумцам.

8 Лишь песнь извергается из Него наружу, но нет у оной вещества иль облика.

9 Образы же её возникают из вечного дыхания, пронизывающего творение и порождающего его.

10 В самой песни есть лишь числа за числами, и посему нельзя точно сказать, что исходит она от Азатота, ибо как может число плыть чрез пространство?

11 Знак Его есть четырёхугольник с шестью столбцами и шестью строками, число всякой из коих сто одиннадцать,

12 всех же ячей тридцать шесть, и число их шестьсот шестьдесят шесть.

13 Се есть число Даджаля, Зверя неверных, почитающих Ису, сына Марьям, за сына Аллахова,

14 и мудро сие, ибо Зверь ночной возвестит о последних днях.

15 Иные чародеи сотворяют печать Азатота на скрижали из злата и носят её, дабы привлечь сокровища и богатства и обеспечить здравие тела, ибо всё сущее происходит от песни Древнего сего.

16 Неверно сие, ибо одновременно творит Он и разрушает.

17 Невзирая на равнодушие Древнего, почитатели Его повторяют песнь Его и пляшут под звуки кимвалов, кружась и вращаясь на ветру, сотворяемом движениями их, прижимая свирели к губам, с очами, воздетыми горе.

18 Пляс — упоение их, песнь — их молитва.

19 Чрез сие стремятся они к единению со средоточием всех вещей.

20 Носят они как завет веры своей печать безумного бога на сердцах своих:

 

21 Когда же взываешь ты к Азатоту, тремя путями будет действовать разум твой.

22 Посему часть разума твоего будет глаголить языками неземными, кои не сможешь ты ни постичь, ни запомнить.

23 Другая часть будет ловить нить беседы с безумным богом и переводить в постижимое.

24 Третья же будет действовать как вопрошающая, мысленно вопрошая Древнего о желаемом.

25 Звуки же языков сперва жесткие и напористые, что, должно быть, свидетельствует о гневе Азатота на призывание Его.

26 Когда же медленно погружаешься ты в растущее познание безумного бога, звуки становятся подобны шелесту бессвязному и неясному,

27 и таковыми останутся они, покуда не прервалась связь меж тобою и Азатотом.

28 Лишь после обряда воспомянешь ты содержание беседы сей.

29 Азатот суть один из Великих Внешних, кои есть могущественнейшие силы, обитающие в средоточии Хаоса.

30 Берегись, дабы не разгневать силы сии, призывая их всуе или же для деяний сверхъестественных!

31 Дабы заклясть Азатота, установи в должном месте печать Его.

32 Воскури во множестве лук или иные благовония отвращения, дабы наполнился храм вязким дымом.

33 Начертай в воздухе мечем фраваши осьмилучевую звезду, представляя оную в мыслях твоих.

34 Молви утверждение намерения и смажь печать свежею кровию из большого пальца твоего.

35 Пристально созерцай иль представляй печать Азатота, размышляя о появлении сущего из слизи первородной и устремлении оной к звёздам.

36 Расслабь тело твоё, дабы почувствовал ты себя свободно, закрой иль завяжи очи твои и воиди в состояние осознанности и лёгкого возбуждения.

37 Пропой имя Азатота девятикратно и возгласи заклинание:

38 «Азак грифе дагаруш Азатот!

39 Никфунетфи Азатот!

40 Никфунетфи Азатот!

41 Никфунетфи Азатот!»

42 Выкрикивай звуки бессвязные, покуда начала не соидутся с концами.

43 И тогда с трепетом и тошнотою низыдет на тебя говорение языками, ибо станешь ты един с Азатотом.

44 Погрузись в говорение и начни чрез сие общение с Древним.

45 Заряди печать волею всесокрушающею, когда сила станет осязаемою.

46 Воскури вновь благовония отвращения.

47 Сосредоточь волю твою на цели твоей, соединив её с силою печати и знака Азатотова.

48 Отведай жертвенного, воссмейся громогласно и затвори храм.

49 После сего произведи должные изгнания и очищения.

Сура 11. Призывание Даолота, Разрывателя Завесы

1 Должно отметить, что Даолот непостоянен, и посему обряд сей не может быть свершён безнаказанно.

2 Хотя средства для свершения его могут быть наидены во всякое время, лишь тогда, когда мукарриб готов, орудия сии приидут в длани его.

3 В Астлантэ поклонялись Ему, где был Он богом звездочётов.

4 На Югготе и Тонде известен он был как Разрыватель Завесы, и можно сдержать Его знаком Ура.

5 Сперва должно снискать расположения Даолота чрез получение одного из священных образов Его.

6 Безопаснее получить оный от другого мукарриба иль жреца, но неведом мне никто на земле сей, кто хранил бы их, а владеющие ими не склонны делиться.

7 Буде же отчаялся ты от сего, идолы таковые порою могут быть наидены душою, парящею в отрешённости чрез высочайшую действительность.

8 Воистину, некоторые находят образ Даолота в видениях своих, не ища оного, но случаи сии поистине редки.

9 Тому, кто обладает зерцалом видений, проще отыскать его, но внемли тому, что поведал я о сём прежде.

10 Когда же получен будет образ, обряд может быть начат.

11 Открытие врат в мир Его, с последующим призыванием, лучше выполнять спустя два часа и сорок пять минут после полуночи, когда очертания Даолота будут сокрыты и когда звёзды пребывают на должных местах своих.

12 Не доверяйся чертежам иль записям, ибо вопросы сии непостижимы для смертных, но да утвердит дух твой день и час.

13 Хорошо будет, ежели взять нескольких сотоварищей для задачи сей, ибо жизненная сила их, равно как и чародейская, может умножить успех.

14 Сперва да начертает мукарриб печать миров.

15 Хотя и есть пепел прутов обгорелых лучшее средство для сего, может быть начертан он и иными предметами иль даже просто сотворён на земле, ежели никакие иные средства не доступны,

16 но убедись, что нет в изображении разрыва ни на толщину власа.

17 В пределах Круга сего помести череп одного из уродливых скрытников каровых озёр Земаргада и зажги в нём две свечи, сделанные из жира должного вида, с одной частию мандрагоры, тремя частями листа плюща и одной частию соли.

18 Размести образ неподалёку от себя, но не ближе чем в трёх нгишбадах[10] от печати.

19 Зажги свечи и возьми прут железный, несущий на конце своём изображение, сотворённое по образу Даолота, как явил Он Себя.

20 Очистив пространство, ударь прутом сим оземь и молви сие:

21 «Утгос плам’ф Даолотх асгу’и!

22 О, прииди, Ты, кто сметёт завесу восприятия и явит действительность за нею!

23 Для сего да будет здесь, как есть сие на Югготе,

24 в Тонде — как в Шаггаи,

25 в Астлантэ — как в Яддит-Гхо,

26 в Йиан-Хо — как в Цан-Чан.

27 Час прихода Твоего близок, и мост проложен над бездною ночи времён.

28 Яви Себя зримо в мире нашем, дабы мог я обресть знание Твоё и научиться чрез оное сам.

29 Й’а т’айлог!

30 К’таклут м’кхур’г ат’лис!

31 Й’а Даолот!»

32 Когда светильники будут погашены и Даолот явит Себя внутри печати, проследует Он далее и возьмёт необходимое Ему из соседних.

33 Призванный, открывает Он врата миров с чистым, шелестящим звуком и берёт немного крови любого из призывающих.

34 Чрез сие испытует Он намерения;

35 больше берёт Он от жреца, призывающего наедине.

36 Явившись, гасит Он свечи, дабы облегчить открытие и прохождение.

37 После же сего мукарриб может спросить Даолота, о чём бы ни пожелал.

38 Никакого изгнания не требуется, ибо, когда поведает Он знания и время Его истечёт, должен отправиться Даолот к завесе за бездною.

39 Писанное ниже есть наиважнейшее.

40 Ежели какая-либо часть обряда, сколь бы малой ни была она, не будет исполнена верно, лучше завершить обряд сразу, до проявления Даолота.

41 Ежели пламень свечи воспылает жёлтым, значит сие благосклонность обитающего в Запределии.

42 Постарайся завершить обряд в точный миг раскрытия завесы, ибо краток он всякий раз.

43 Да будут движения твои плавны, и да будешь ты произносить слова воззвания ровно.

44 Будь уверен в том, что помогающие тебе надёжны и тверды.

45 В том есть предмет особенной значимости, что тот, кто призывает завесу, должен делать сие из подлинной жажды познания, а не из праздного любопытства,

46 ибо обитающий в Запределии даёт просителю именно то, чего тот испрашивает.

47 Молвят иные, что Даолот может даровать способность воспринимать истинную природу мира,

48 однако опыт таковой опасен чрезвычайно для рассудка и духа того, кто сотворит подобное.

49 Тёмный владыка Авероиджин, верховный жрец Астлантэ, поведал некогда о служителе, коий пытался содеять сие и принял смерть свою от десницы ужасных сотоварищей своих, кои напали на него, вырвавшись из Запределия.

50 Учитывая сие, деяние таковое опрометчиво даже для самых могущественных колдунов.

Сура 12. Призывание Дагона

1 Связан Дагон тайною связию с луною, ибо правит луна приливами и отливами, и избегает Древний сей света солнца, но лишь под лучами луны блуждает.

2 Знак Его есть четырёхугольник с девятью столбцами и девятью строками, число всякой из коих триста шестьдесят девять,

3 всех же ячей восемьдесят одна, и число их три тысячи триста двадцать один.

4 Дарует четырёхугольник сей добрый улов и удачу в водных путешествиях, но зависит сие и от помощи Обитателей глубин, кои изменчивы в своих предпочтениях.

5 Ежели желаешь ты призвать Дагона, явись в священное место Его и молви сие над печатию Его:

6 «В доме Своём в Ашдоде, поверженный, возлежит Господь Дагон.

7 Но восстанет Он на месте Своём вновь!

8 Пал Дагон на лице Своё пред Старшими,

9 ибо семь сезонов не будет Ему поклонения,

10 и семь раз по семь будут оные ущербны.

11 Затем же восстанут владыки совершенные,

12 дабы принесть великую жертву Дагону, Господу своему,

13 и дабы возрадовался Он году юбилея.

14 И да свершится сие в ту пору,

15 когда крик возгласит из пределов врат Рыб,

16 рёв из второй четверти

17 и звуки великого волнения с холмов.

18 Великая жертва будет принесена Дагону,

19 и нечистоты наполнят пустоту.

20 И жрецы Дагона приидут вновь:

21 и соединятся сыны Его с дщерями человеческими.

22 И поклонятся они Дагону, и установят они Ему место Его,

23 восставят они древнее поклонение

24 и призовут могучих из вечности Запределия.

25 Соберутся все вступившие в дом Дагона под печатию, коя суть девять.

26 И восхитятся они главе Дагоновой,

27 поющей гласами чародейскими,

28 когда ступят они чрез порог

29 в безмолвии ночном.

30 Ба’бету л’Ашдоду йа’ком Бел-Дагон!»[11]

Сура 13. Призывание шоггота

1 Определи сперва, для чего будет служить тебе шоггот твой.

2 После сего составь печать, соответствующую заданию сему.

3 Должно также избрать имя для будущей твари, дабы проще было управлять ею.

4 Приготовь ларец со знаком Старших на внешней стороне крышки и талисманом Йхе на внутренней.

5 Помести печать на дно ларца.

6 Избери шогготу облик, коий соответствовал бы как назначению оного, так и природе его в целом.

7 Поставь ларец на жертвенник, посвящённый Шуб-Ниггурат, ибо чёрная Козлица суть воплощение плодородия и покровитель обрядов зачатия жизни новой.

8 Да будет выдержано рабочее место твоё в чёрно-коричневых тонах с использованием образов таковых, как козёл, древеса, знак Ура перевёрнутый и прочие, связанные с Шуб-Ниггурат.

9 Начинай обряд так:

10 Встав пред жертвенником, начертай кинжалом Круг чародейский.

11 Возложи кинжал на место его на жертвеннике.

12 Призови Шуб-Ниггурат, после чего произнеси слова таковые:

13 «Шуб-Ниггурат, лесов владычица из кладязя ночи и бездн Запределия,

14 вечно хвалимая великим Ктулху, и Цатоггуа, и Тем, кто не должен быть назван.

15 Вечной славы и почестей чёрной Козлице лесов!

16 Й’а Шуб-Ниггурат!

17 Чёрная Козлица с тысячею младых!

18 Шуб-Ниггурат, великая владычица лесов, жизни дарительница, придай силу обряду сему!

19 Поделись плодовитостию

20 Своею!

21 Плод семени Твоего всегда даёт всходы!

22 Вечной славы Шуб-Ниггурат, чёрной Козлице лесов!

23 Й’а Шуб-Ниггурат!»

24 Затем должно тебе скинуть чёрные одеяния свои, отворить ларец и начать возбуждать себя, созерцая печать шоггота.

25 Должно тебе явственно представить себе облик, избранный для шоггота в ларце, и удерживать его в уме, дабы сила постепенно наполняла и оживляла его.

26 Используй дыхательные упражнения для увеличения силы обряда.

27 Когда достигнешь ты точки предельной, возгласи.

28 «(имя)! Явись же!»

29 В миг сей позволь разуму твоему отдаться ощущениям, по возможности полно устранив поток мыслей.

30 В чистом состоянии ума сём да послужит печать бессознательным средоточием для направления силы.

31 Да падёт семя твоё на печать и да призовёт шоггота к жизни.

32 После сего затвори ларец и молви:

33 «Хвала и слава Тебе, Шуб-Ниггурат, чёрная Козлица!

34 Й’а Шуб-Ниггурат!»

35 Сотвори затем знак Куту, сопровождаемый знаком Старших.

36 После сего заверши обряд заговором изгнания.

37 Обряд сей должно свершать три раза в течение трёх дней, подряд или же нет.

38 Следующим шагом да будет кормление шоггота.

39 Круг чародейский необходим независимо от того, какими способами возбуждения ты пользуешься.

40 Отвори ларец левою дланию твоею, правою сотворяя знак Старших.

41 Вознеси кинжал и выпусти несколько капель крови.

42 Когда падут они на печать, молви:

43 «(Имя шоггота)! Повелеваю тебе, кормись и расти сильным, дабы мог ты служить воле моей!

44 Повелеваю тебе, кормись и расти сильным, дабы мог ты служить воле моей!

45 Повелеваю тебе, кормись и расти сильным, дабы мог ты служить воле моей!

46 (Имя)! Испей крови моей и обрети плоть!»

47 Сотворяя сие, важно весьма чётко представлять себе облик шоггота.

48 Ежели пожелаешь ты, можешь всякий следующий раз воображать его немного подросшим.

49 Крайне важно представлять себе шоггота вельми явственно.

50 И с каждым разом всё более явственным и всё более самостоятельным будет становиться образ твари сей.

51 И наступит день, когда появится она в ларце прежде ещё, нежели замыслит мукарриб вообразить её.

52 Время кормления длится более тридцати семи дней.

53 Весь же обряд составит сорок дней до завершения своего.

54 На последний день, после кормления, обратись к шогготу со словами сими:

55 «(Имя)! Повелеваю тебе покинуть убежище твоё.

56 Воиди в мир и сверши то, что я велю.

57 Явись же и (сообщи задачу его)!

58 Такова воля моя!»

59 Сотвори знак Ура и уничтожь талисман Йхе и знак Старших на крышке ларца.

60 Ежели работа шоггота постоянная, таковая, как охрана некоего предмета иль места, должно придавать ему новые силы.

61 Сие можно сотворять силою возбуждения и удовлетоврения либо же всяким иным доступным способом, наделяющим мукарриба силою волшебною.

62 Вырастет сильным шоггот, сильнее обыкновенных измысленных сущностей.

63 Будет он иль вскорости станет способен к самостоятельным решениям и действиям.

64 При постоянном существовании и использовании может шоггот развить собственную личность и потому стать своевольным.

65 Едва станет он опасен, должно тебе уничтожить его.

66 Обыкновенного, но тщательного изгнания и разбиения печати должно быть достаточно для сего.

67 И да не сотворит начинающий призывания сего!

68 Много погибших имён возрождается вновь…

69 Й’а Йог-Сотот!

70 Й’а Азатот!

71 Й’а Ньярлатхотеп

72 Древние да пробудятся!

Сура 14. Призывание шантаков

1 Шантаки суть слуги Древних.

2 Можешь ты призвать их в час особой нужды, и передадут они просьбу твою владыкам.

3 Мелкое же поручение могут исполнить они и сами.

4 Обряд должно проводить в полночь, в полнолуние.

5 Надобно подготовить себя к обряду длительным постом, употребляя лишь хлеб и воду.

6 Расставь светильники по окружности, составь печать шантаков и следуй нижеуказанному.

7 Говори с ними гласом явственным, без дрожи и сомнения, и да не устрашишься их.

8 Ибо они есть лишь посланцы владык и не тронут тебя.

9 Прочти же сие в полночь:

10 «О шантаки, посланцы Великих Древних!

11 Я взываю к вам в час нужды.

12 Я призываю вас!

13 Исполните волю служителя Древних и явитесь ко мне!

14 Именами Великих Древних, Йог-Сотота, Азатота и Ктулху, повелеваю вам, явитесь ко мне!

15 Я свершаю таинство сие, мне ведом лик ваш!

16 Приидите и помогите мне, исполните волю мою!

17 Я призываю вас из склепов Зина, явитесь ко мне!

18 Й’а, Ктлуху Р’льех аренгу обгу инсет менту каригеш гунда эккерхиэ инваш!

19 Я призываю вас, явитесь!»

20 Тотчас явятся они пред тобою и выслушают просьбу твою.

Сура 15. Великое тайное заклятие отца храма небесного

1 Й’а! Й’а! Й’а!

2 Отче храма небесного, воззови к Й’иг-Голонаку!

3 Й’иг-Голонак, воззови к Ньярлатхотепу!

4 Ньярлатхотеп, воззови к Цатоггуа!

5 Цатоггуа, воззови к сонмищу отцев венценосных!

6 Сонмище отцев венценосных, воззови к запредельному!

7 Запредельное, воззови к сонмищу отцев предельных!

8 Сонмище отцев предельных, воззови к запредельному!

9 Запредельное, воззови к сонмищу отцев венценосных!

10 Сонмище отцев венценосных, воззови к Цатоггуа!

11 Цатоггуа, воззови к Ньярлатхотепу!

12 Ньярлатхотеп, воззови к Й’иг-Голонаку!

13 Й’иг-Голонак, воззови к отцу храма небесного!

14 Й’а! Й’а! Й’а!

15 Гор сотрясатели, Й’а!

16 Долины, взывайте к дворцам!

17 Народы, взывайте к темницам!

18 Явитесь! Явитесь! Явитесь!

19 Й’а! Й’а! Й’а!

20 Бесчисленны врата Твои, Йог-Сотот!

21 Бесчисленны врата Твои, Азатот!

22 Бесчисленны врата Твои, Мардук!

23 Бесчисленны врата Твои, Ктулху!

24 Й’а! Й’а! Й’а!

Сура 16.Великое заклятие всех сил

1 Се есть великое призывание всех сил, к коему можно прибегнуть лишь в крайней нужде:

2 иль дабы упокоить мятежного духа, тревожащего тебя,

3 иль ежели некто — быть может, приспешник Древних — наводит на тебя оцепенение близ Круга по причинам, тебе неизвестным.

4 В случае сём должно немедля отослать духа прежде, нежели Он, обитающий в мире горнем, взрастёт в силе,

5 ибо, когда часть Его присутствует на земле, черпает Он силу и могущество, покуда не станет почти невозможно сдерживать Его, ибо станет Он подобен богам.

6 Вот заклятие сие, кое да прочтёшь ты твёрдо:

7 «Духом небес заклинаю!

8 Духом земли заклинаю!

9 Духи, князи тверди, заклинаю!

10 Духи, княгини тверди, заклинаю!

11 Духи, князи воздуха, заклинаю!

12 Духи, княгини воздуха, заклинаю!

13 Духи, князи огня, заклинаю!

14 Духи, княгини огня, заклинаю!

15 Духи, князи воды, заклинаю!

16 Духи, княгини воды, заклинаю!

17 Духи, князи звёзд, заклинаю!

18 Духи, княгини звёзд, заклинаю!

19 Духи, князи всех войн, заклинаю!

20 Духи, княгини всех войн, заклинаю!

21 Духи, князи покоя, заклинаю!

22 Духи, княгини покоя, заклинаю!

23 Духи, князи завесы теней, заклинаю!

24 Духи, княгини завесы теней, заклинаю!

25 Духи, князи света жизни, заклинаю!

26 Духи, княгини света жизни, заклинаю!

27 Духи, князи Джаханнама, заклинаю!

28 Духи, княгини Джаханнама, заклинаю!

29 Духи, князи из военачальников Мардука, заклинаю!

30 Духи, княгини из военачальниц Мардука, заклинаю!

31 Духи, князи Ноденса, пересекающие небеса в ладие своей, заклинаю!

32 Духи, княгини Шуб-Ниггурат, пересекающие небеса в ладие своей, заклинаю!

33 Духи, князи Шамаша, царя Древних, заклинаю!

34 Духи, княгини Тиоф, царицы Древних, заклинаю!

35 Духи, князи Цатоггуа, царя джиннов, заклинаю!

36 Духи, княгини Наксир, матери Нарикс, заклинаю!

37 Духи, князи Дагона, отца вод бесчисленных, заклинаю!

38 Духи, княгини Йидры, дщери Нарикс, заклинаю!

39 Духи, князи Й’иг-Голонака, воздымающего лик земли, заклинаю!

40 Духи, княгини Йтакуа, царицы небес, заклинаю!

41 Духи, князи и княгини огня, Гибила, высшего властелина на лике земли, заклинаю!

42 Духи семи врат мира, заклинаю!

43 Духи семи засовов мира, заклинаю!

44 Дух Тульцши, жены Даолота, заклинаю!

45 Дух Ктиллы, дщери морей, заклинаю!

46 Духом небес заклинаю!

47 Духом земли заклинаю!

48 Фраббл глурк зум бойнк блубба снургльшнортц пинг!»

49 На сём завершается великое заклятие.[12]

 

 

 

 
[1] 2 февраля, канун мая, 1 августа, 21 сентября и канун ноября. [2] (югготск.)

В доме Своем в Р’льехе мертвый Ктулху ожидает, грезя.
Й’а! Й’а!Ктулху грезит!

[3] Ушш (шестивервие) — вавилонская мера длины, равная примерно 360 м.

[4] В оригинальной рукописи далее находилась сура «Призывание Ктугхи», представляющая собой компиляцию из соответствующих отрывков Книги Ивоны и Рукописей Пнакота (см. «Апокриф», вып. 17), не содержащая оригинальных фрагментов и потому не включённая в это издание Аль-Азиф.

[5] (югготск.)

Древние были, Древние есть, Древние будут вновь!

[6] (югготск.)

Й’а, Ключ!

[7] (югготск.)

Й’а, безликий!

[8] (югготск.)

Й’а, Древние!

[9] (югготск.)

Й’а, Безрогие!

[10] Нгишбад (локоть) — вавилонская мера длины, равная примерно полуметру.

[11] (югготск.)

В жилище Своем в Ашдоде да восстанет Господь Дагон!

[12] В оригинальной рукописи далее следует текст, озаглавленный Абдаллахом аль-Хазраджи как «Книга изгнаний», но в действительности являющийся компиляцией из шумерских Скрижалей Маклу и потому помещённый нами отдельно, в приложениях (будет опубликован в одном из следующих номеров «Апокрифа»).