Тело Дао (0.2.): Предисловие автора

Даосизм по-прежнему жив, несмотря на все постигшие его бедствия. Он остаётся частью жизни китайского народа, хотя и не имеет ясно очерченного статуса. Чтобы исследовать даосскую традицию, мы должны принять во внимание все её компоненты, как касающиеся физического тела, так и социума. Другими словами, мы должны рассматривать не только техники пестования жизни и путь бессмертных, но и даосскую литургику, мифологию и мистицизм. Все эти аспекты, которые могут иногда поражать своими противоречиями друг с другом, являются, тем не менее, проявлениями даосизма.

Эта книга — о даосизме в целом. Конечно, столь огромную и малоисследованную тему трудно охватить во всей полноте, и я прекрасно отдаю себе отчёт в опасностях моего предприятия. Мотивом для совершения этой попытки послужило нынешнее состояние знаний о Китае на Западе. Западными исследователями было много написано об императорах и мандаринах былых лет и о революционных республиках наших дней. Но есть и неофициальная сторона Китая, куда менее разрекламированная: общество простых людей, региональные и местные культуры, храмы и социальные связи. Эта сторона, представляющая громадное большинство жителей Китая, вовсе не является лишь «суевериями и предрассудками крестьянских масс», как бы ни старалась убедить нас в этом официальная пропаганда. В китайском обществе глубоко укоренены религиозные традиции, оказавшиеся достаточно сильными, чтобы пережить самые жестокие преследования. Народный даосизм никогда не забывал своих святых гор, своих праздников, своего театра и особенно своего драгоценного письменного наследия, наиболее важным примером которого является Даосский канон[1]. Китайская народная религия может, таким образом, рассматриваться как противовес официальной культуре и идеологии Китая.

 

Материал для этой книги черпался из двух основных источников: во-первых, из литературы даосизма, представленной Даосским каноном и другими текстами; во-вторых, из полевых исследований, которые я проводил на Тайване, в городе Тайнань[2] и окрестных деревнях, в качестве научного сотрудника Французской школы Дальнего Востока (Ecole française d’Extrême Orient) с 1962 по 1970 гг. Я пытался, насколько это возможно, выразить в книге представления моих тогдашних даосских наставников, а не свои собственные.

Впоследствии вновь появилась возможность проводить исследования даосской традиции в континентальном Китае. Это позволило мне проверить свои тайваньские находки в условиях материка. Конечно, сразу бросались в глаза значительные отличия от положения дел на Тайване; однако при внимательном рассмотрении становилось понятно, что отличия эти носят в основном материальный характер. Так, в Пекине от некогда имевшейся тысячи даосских святилищ осталось лишь несколько. Сама же религия во многом, если не во всём, осталась той же. Это даёт мне основания считать, что представленная в книге информация действительна, за исключением местных вариаций, для всего Китая в целом.

Я весьма обязан многим людям за помощь с английским изданием книги. Прежде всего — профессору Норману Жирадо (Norman Giradot) из Университета Лихай (Lehigh University) — за интерес, который он проявил к моей работе, за шаги, предпринятые им для её публикации в Соединённых Штатах, и за его столь любезное предисловие. Отдельную благодарность хотелось бы выразить миссис Карен Дюваль (Karen Duval), переведшей текст на английский; Памеле МакФарлэнд (Pamela MacFarland) и Фрицу Стаалу (Frits Staal), помогшим с редактированием; редакторам и персоналу Издательства Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе (University of California Press at Los Angeles) за помощь и ангельское терпение в процессе издания книги, и особенно Номи Исак Кляйнмунц (Nomi Isak Kleinmuntz) за кропотливый труд литературной редактуры. Моё сердечное спасибо им всем!

 

[1] Кит. трад. и упрощ. 道藏, пиньинь dàozàng — «Сокровищница Дао». Подробнее о Даоцзане и его составе см. разделИстория даосизма в главе 1 настоящей книги, и сноску 39. — Прим. перев.

[2] Кит. трад. 臺南, упрощ. 台南, пиньинь táinán. — Прим. перев.