Некоторые примечания переводчика
Я не буду переводить английские имена и «специальные термины» для того, чтобы передать в точности оттенки звучания. Например, Nuit можно перевести как Нуит, а можно как Ньюит. В действительности же нужно нечто среднее. Кроме того, я выкинул из книги несколько небольших фрагментов, которые, по моему мнению, были продиктованы тёмными богами (это подробно описано в Книге Инфериона). Работа одобрена высшими силами.
Многие слова на английском языке имеют оттенки значений. И когда читает англичанин (не американец!), он понимает эти оттенки. Например, «bowels» — это сострадание. Выродки его переводят как «семенники». Именно поэтому здесь многие слова переведены не тем значением, которое кажется на первый взгляд. Это связано с тем, что книга была написана на английском языке, на котором говорили англичане два века назад. На это указывают слова «ye», «thou», окончание «th» у глаголов и т.д.
На Книгу Закона была атака в ноябре 2006 года — тогда демоны пытались вышибить Айвасса и посадить на его место Како-Айвасса, испортив энергетику книги. Мною было замечено, что рукописный текст гораздо легче сохраняет энергетику, чем печатный. Поэтому имеет смысл каждому переписать Книгу Закона от руки. Я думаю, что это истинная причина требования того, чтобы книгу читали с факсимиле рукописи.
1. Had! Манифестация Nuit.
2. Явление компании неба.
3. Каждый мужчина и каждая женщина — звезда.
4. Каждое число бесконечно; разницы нет.
5. Помоги мне, о ангел-хранитель Фив, в моём явлении перед Детьми человеческими.
6. Будь ты, Hadit, моим тайным центром, моим сердцем и моим языком!
7. Смотрите! Это было открыто Aiwass’ом, посланником Hoor-paar-kraat’а.
8. Khabs в Khu, а не Khu в Khabs.
9. Потому поклоняйтесь Khabs и смотрите на мой свет, который льётся на вас!
10. Пусть слуги мои будут малочисленны и сокрыты: они будут править многими на виду.
11. Глупцы те, кому поклоняются люди; и их Боги, и их люди — глупцы.
12. Выйдите, дети, под звёзды, и возьмите ваш избыток любви!
13. Я над вами и в вас. Мой экстаз — в вашем. Моя радость — видеть вашу радость.
14. Лазурь в алмазах в вышине
Nuit нагой полночный блеск;
Она в экстазе гнётся вниз
Hadit’а целовать огни.
Крылатый глобус, в звёздах синь,
О Ankh-af-na-khonsu, мои.
15. Теперь вам станет известно, что избранным жрецом и апостолом бесконечного пространства будет жрец князей Зверь; и в его женщине, названной Алой Женщиной, даны все силы. Они соберут детей моих в паству, они принесут величие звёзд в сердца людей.
16. Ибо навеки он — солнце, а она — луна. Но к нему — крылатое тайное пламя, а к ней — струящийся звёздный свет.
17. Но вы не такие избранные.
18. Гори на их лбу, о сиятельный змей!
19. О женщина с синими веками, склонись над ними!
20. Ключ ко всем ритуалам находится в тайном слове, что я дала ему.
21. С Богом и Поклоняющимся я ничто: они не видят меня. Они как будто бы на земле; а я есть небо, и там нет иного Бога, кроме меня и моего повелителя Hadit’а.
22. Теперь поэтому я буду известна вам под моим именем Nuit; а ему — под тайным именем, которое я дам ему, когда он наконец узнает меня. Поскольку я есть Бесконечное Пространство и потому Бесконечные Звёзды, делайте также так. Ничего не связывайте! Пусть среди вас не будет разницы между одной вещью или способом действия и любой другой вещью или способом действия; ибо последствие этого — боль.
23. Но кто бы ни был тот, кто возобладает в этом, пусть он будет вождём всего!
24. Я — Nuit, и моё слово шесть и пятьдесят.
25. Разделяй, складывай, умножай и понимай.
26. Тогда сказал пророк и раб прекрасной: кто я, и каков будет знак? Так она ответила ему, изгибающееся вниз, колыхающееся синее пламя, всего касающееся, во всё проникающее, с её прелестными руками на чёрной земле, и её гибким телом, изогнутым для любви, и её нежной ногой, не причиняющей вреда и малым цветам: ты знаешь! И знаком будет мой экстаз, осознание неразрывности бытия, всеприсутствие моего тела.
27. Тогда жрец ответил и сказал Королеве Пространства, целуя её прелестные брови, и свежесть её света купала всё его тело в сладостно пахнущем аромате благовоний: о Nuit, протяжённая Небес, пусть навеки будет так; пусть люди говорят о Тебе не как о Едином, а как о Ничто; и пусть они вообще не говорят о тебе, поскольку ты протяжённая.
28. Ничто, дышащее светом, бледным и волшебным, от звёзд, и двух.
29. Ибо я разделена для возможности любви, возможности объединения.
30. Это и есть создание мира, что боль разделения есть как бы ничто, а радость растворения — всё.
31. Об этих глупцах из людей и их горестях не беспокойся вообще! Они чувствуют мало; то, что есть, управляется слабыми радостями; но вы — мои избранные.
32. Следуй за мной, мой пророк! Выполняй до конца испытания моего знания! Ищи только меня! Тогда радости моей любви искупят всю твою боль. Это так: я клянусь в этом сводом моего тела; моим священным сердцем и языком; всем, чем я могу дать, всем, чем я жажду вас всех.
33. Тогда жрец упал в глубокий транс или обморок и сказал Королеве Небес; напиши нам испытания; напиши нам ритуалы; напиши нам закон!
34. Но она сказала: испытаний я не пишу: ритуалы будут наполовину известны, наполовину сокрыты: Закон — для всех.
35. То, что ты пишешь, есть книга Закона в трёх частях.
36. Мой писец Ankh-af-na-khonsu, жрец князей, ни в одной букве не изменит эту книгу; но чтобы не было глупостей, он после напишет к ней комментарий с помощью мудрости Ra-Hoor-Khuit’а.
37. Также мантры и заклинания; obeah и wanga; мастерство жезла и мастерство меча; этому он научится и будет учить.
38. Он должен учить; но он может сделать суровыми испытания.
39. Слово Закона — THELEMA.
40. Тот, кто назовёт нас Тhелемитами, не ошибётся, если он всмотрится в это слово. Ибо внутри него есть Три Степени, Отшельник, Любовник и Человек Земли. Делай то, что велит твоя воля — это и есть весь Закон.
41. Слово Греха — Ограничение. О муж! Не отказывай своей жене, если на то её воля! О любовник, если на то твоя воля, уйди! Нет иной связи, которая может объединить разъединённое, кроме любви: всё остальное — проклятье. Проклято! Будь это проклято во веки веков! Ад.
42. Пусть удел большинства — шаблонность и отвратительность. Ну и фиг с ним; у тебя нет иного права, кроме как исполнять свою волю.
43. Делай так; и никто другой не скажет нет.
44. Для чистой воли, не успокоенной целью, избавленной от жажды результата, любой путь совершенен.
45. Совершенный и Совершенный есть один совершенный, а не два; нет, ничто!
46. Ничто есть тайный ключ этого закона. Шестьдесят один, называют его евреи; я называю его восемь, восемьдесят и четыреста восемнадцать.
47. Но им дана половина: объединяй половины искусством своим, чтобы всё растворилось.
48. Мой пророк — глупец с его «один, один, один»; разве они не нули, и ничто в Книге?
49. Отменены все ритуалы, все испытания, все слова и знаки. Ra-Hoor-Khuit занял своё место на Востоке в Равноденствии Богов; и пусть Asar будет с Is’ой, которые также одно. Но они не от меня. Пусть Asar будет лизоблюдом, а Isa — страдальцем; Hoor в его тайном имени и великолепии есть Владыка посвящающий.
50. Стоит сказать слово о задаче Иерофантов. Смотрите! Здесь три испытания в одном, и оно может быть дано тремя разными способами. Грубые должны пройти сквозь огонь; пусть тонкие будут испробованы в интеллекте, а возвышенные избранные — в высочайшем. Таким образом, вы имеете звезду и звезду, систему и систему; и пусть ни одна из них не знает хорошо другую!
51. Есть четыре входа в один дворец; пол того дворца из серебра и золота; ляпис-лазурь и яшма там; и все редкие благовония; жасмин и роза; и все эмблемы смерти. Пусть он войдёт по очереди или сразу в четыре входа; пусть он встанет на полу дворца. Разве он не утонет? Аум. Эй! воин, а что если твой слуга утонет? Но есть средства и средства. Потому будьте опрятными: одевайтесь вы все в тонкие одеяния; ешьте сытную еду и пейте сладкие вина и вина душистые! Также берите ваш избыток и волю любви, как вы хотите, тогда, где и с кем вы хотите! Но всегда ко мне.
52. Если это будет сделано неправильно; если вы спутаете пространственные указатели, говоря: Они одно; или говоря: Их много; если ритуал не будет всегда ко мне: тогда ожидайте ужасного наказания Ra Hoor Khuit’а!
53. Это возродит духовно мир, маленький мир, мою сестру, моё сердце и мой язык, которому я посылаю этот поцелуй. Также, о писец и пророк, хотя ты будешь от князей, это не успокоит тебя и не освободит тебя. Но экстаз будет твой и радость земли: всегда Ко мне! Ко мне!
54. Изменяй не более чем стиль письма; ибо смотри! ты, о пророк, не увидишь всех таинств, сокрытых внутри.
55. Дитя твоего сострадания, он увидит их.
56. Не ожидай его ни с Запада, ни с Востока; ибо дитя то придёт из дома, из которого его не ждут. Аум! Все слова священны и все пророки правы; вот только они понимают мало; решают первую часть уравнения, оставляют нетронутой вторую. Но ты видишь всё в ясном свете, и немного, хотя и не всё, во тьме.
57. Взывайте ко мне под моими звёздами! Любовь есть закон, любовь под волей. Не позволяйте глупцам ошибаться в любви; ибо есть любовь и любовь. Вот голубка, а вот змея. Выбирайте хорошо! Он, мой пророк, выбрал, зная закон крепости и великое таинство Дома Бога.
Все эти старые буквы моей Книги в порядке; но цаде — не Звезда. Это ещё один секрет: мой пророк откроет его всем мудрецам.
58. Я даю радости на земле, которые невозможно вообразить: уверенность, не веру, при жизни, о смерти; спокойствие, не выразимое словами, отдых, экстаз; и ничего я не требую в жертву взамен.
59. Мой фимиам состоит из смолистых лесов и камеди; и нет крови в нём: поскольку мои волосы — деревья Вечности.
60. Моё число 11, как и все числа тех, кто от нас. Пятиконечная Звезда, с Окружностью в Центре, и окружность Красная. Мой цвет чёрный для слепых, но синева и золото видны для зрячих. Также я имею тайное величие для тех, кто любит меня.
61. Но любить меня лучше, чем всё остальное: если под ночными звёздами в пустыне ты зажжешь мой фимиам предо мной в дар мне, взывая ко мне чистым сердцем и пламенем Змея внутри, тебе останется немного, чтобы войти в моё убежище. За один поцелуй ты тогда будешь жаждать отдать всё; но кто бы ни был тот, кто отдаст частицу пыли, потеряет всё в тот же час. Вы будете собирать вещи и вагоны женщин и пряности; вы будете носить дорогие алмазы; вы превзойдёте нации Земли в величии и гордости; но всегда во имя любви ко мне, и так вы вкусите моей радости. Я настоятельно призываю вас придти ко мне в одних облачениях, покрытыми дорогими головными уборами. Я люблю вас! Я желаю вас! Бледная или пурпурная, закрытая или чувственная, я, кто есть всё удовольствие и пурпур, и опьянение глубочайших чувств, желаю вас. Поднимите крылья и поднимите нераскрытое великолепие внутри вас: придите ко мне!
62. На всех моих встречах с вами будет жрица говорить — и её глаза будут гореть желанием, когда она будет стоять обнажённой и радующейся в моём тайном храме, — Ко мне! Ко мне! вызывая пламя в сердцах всех в своём напеве любви.
63. Пойте мне восторженный напев Любви! Жгите для меня благовония! Носите ко мне бриллианты! Пейте во имя меня, ибо я люблю вас! Я люблю вас!
64. Я синевекая дочь Заката; я обнажённое великолепие чувственного ночного неба.
65. Ко мне! Ко мне!
66. Манифестация Nuit подошла к концу.
1. Nu! Место сокрытия Hadit’а.
2. Придите! вы все, и узнайте секрет, который ещё не был открыт. Я, Hadit, — дополнение Nu, невесты моей. Я не протяжён, и Khabs — имя моего Дома.
3. В сфере я всегда центр, и как она, окружность, нигде не могу быть найден.
4. Однако она будет познана, а я никогда.
5. Смотрите! Ритуалы старых времён почернели. Пусть злые будут отброшены, пусть хорошие будут очищены пророком! Тогда это знание будет использовано правильно.
6. Я огонь, что горит в сердце каждого человека и в ядре каждой звезды. Я Жизнь, и дающий Жизнь, однако поэтому знание меня есть знание смерти.
7. Я Маг и Экзорцист. Я ось колеса и куб в окружности. «Придите ко мне» глупая фраза: ибо я — тот, кто идёт.
8. Те, кто поклонялись Heru-pa-kraath’у, поклонялись мне; плохо, ибо я — тот, кто поклоняется.
9. Помните все вы, что существование есть чистая радость; что все скорби лишь только тени; они проходят, и с ними покончено; но есть и то, что остаётся.
10. О пророк! твоя воля слаба, чтобы понять эти письмена.
11. Я вижу, что ты ненавидишь руку и карандаш; но я сильнее тебя.
12. Из-за меня в Тебе, которого ты не знаешь.
13. Ибо почему? потому что ты всегда был и познающим, и мной.
14. Пусть теперь будет сорвана вуаль в этом храме: пусть свет поглотит людей и ослепит их.
15. Ибо я совершенен, будучи Ничем; и моё число девять для глупцов; но для справедливых я есть восемь и один в восьми: что имеет значение, ибо на самом деле я ничто. Императрица и Король не от меня; ибо здесь ещё больший секрет.
16. Я Императрица и Иерофант. И так одиннадцать, как и моя невеста одиннадцать.
17. Услышьте меня, люди вздыхающие!
Скорбь, сожаление, боль
Оставлены мёртвым и умирающим,
Тем, кто не знает меня до сих пор.
18. Они мертвы, эти парни; они не чувствуют ничего. Мы не для убогих и нытиков: наша родня — соль земли.
19. Может ли Бог жить в шавке? Нет! Но высочайшие от нас. Они будут праздновать, наши избранные: тот, кто хныкает, не от нас.
20. Красота и сила, утончённое томление и звонкий смех, натиск и огонь от нас.
21. У нас нет ничего общего с отбросами и никуда не годными: пусть они умрут в своей нищете. Ибо они не чувствуют ничего. Со-страдание — порок королей: дави внушающих отвращение и духовно слабых: это закон для сильного: это наш закон и радость на этой земле. Не думай, король, над этой ложью: Что Ты Должен Умереть: воистину, ты не умрёшь, а будешь жить. Пусть теперь это станет ясно: если тело короля распадётся, он останется в чистом экстазе в Вечности. Nuit! Hadit! Ra-Hoor-Khuit! Солнце, Сила и Зрение, Свет; все они для слуг Звезды и Змеи.
22. Я Змея, что даёт Знания и Наслаждения и светлое величие, и подгоняет сердца людей опьянением. Чтобы поклоняться мне, возьмите вина и особые наркотики, о которых я скажу пророку, и будьте пьяны от них. Они не повредят вам вообще. Это ложь, эта глупость против собственной личности. Подвергание опасности невинности — ложь. Будь силён, человек! страстно желай, получай удовольствие от всех способов чувства и наслаждения: не бойся, что какой-нибудь Господь отвергнет тебя за это.
23. Я один: нет Господа там, где я есть.
24. Смотрите! здесь есть печальные таинства; ибо в моих друзьях также будут отшельники. Но не думайте только, что они обитают в лесу или на горе; но на пурпурных кроватях, ласкаемых женскими бестиями с длинными ногами, с огнём и светом в глазах и массой пылающих волос рядом с ними; там вы найдёте их. Вы увидите их на правящих постах, рядом с победоносными армиями, при всей возможной радости; и будет радость в них в миллион раз большая, чем та. Остерегайтесь принуждать друг друга, король против короля! Любите друг друга горящими сердцами, низких людей топчите яростной страстью гордости вашей, в день вашего гнева.
25. Вы против народа, О избранные мои!
26. Я тайный Змей, свернувшийся кольцом, чтобы прыгнуть и напасть: в моём свёртывании — радость. Если я поднимаю свою голову, я и моя Nuit одно. Если я кидаю вниз свою голову и выбрасываю яд, тогда наслаждения земли, и я и земля одно.
27. Во мне есть великая опасность, ибо тот, кто не понимает эти руны, сделает великую ошибку. Он упадёт в ловушку, названную «Потому что», и там он погибнет вместе с псами Рассудка.
28. Теперь будет проклято «Потому что» и его родня!
29. Пусть «Потому что» будет проклято навеки!
30. Если Воля останавливается и кричит «Почему», взывая к «Потому что», «Воля» останавливается и не делает ничего.
31. Если Сила спрашивает «почему», тогда Сила есть слабость.
32. Также рассудок — ложь; ибо есть фактор бесконечный и неизвестный; и все их слова псевдомудры.
33. Хватит о «Потому что»! Будь оно проклято ради собаки!
34. Но вы, мой народ, поднимайтесь и пробуждайтесь!
35. Пусть ритуалы будут исполнены радости и красоты!
36. Ритуалы стихий и пиры времён.
37. Пир во имя первой ночи Пророка и его Невесты!
38. Пир во имя трёх дней написания Книги Закона.
39. Пир во имя Tahuti и дитя пророка — секрет, О Пророк!
40. Пир во имя Высшего Ритуала и пир во имя Равноденствия Богов.
41. Пир во имя огня и пир во имя воды; пир во имя жизни и ещё больший пир во имя смерти!
42. Пир каждый день в ваших сердцах во имя радости моего наслаждения!
43. Пир каждую ночь к Nu, и радости запредельного удовольствия!
44. Aye! Пируйте! веселитесь! нет страха в будущем. Есть растворение и вечный экстаз в поцелуях Nu.
45. Смерть для шавок.
46. Тебе не удалось? Ты сожалеешь? В твоём сердце страх?
47. Там, где я есть, этого нет.
48. Не жалей никого из падших! Я никогда не знал их. Я не для них. Я не вытираю слёзки: Я ненавижу тех, у кого вытерли, и тех, кто вытер.
49. Я единственный в своём роде и завоеватель. Я не для рабов, что гниют. Будь они прокляты и мертвы! Аминь. (Это от четырёх: есть ещё пятый, который невидим, и внутри него есть я как плод в курином яйце.)
50. Синий я и золотой в свете невесты моей: но красный отблеск есть в моих глазах; и мои всплески пурпурные и зелёные.
51. Пурпур сверх пурпура: это свет сверх зрения.
52. Есть покрывало: то покрывало чёрное. Это покрывало женщины-фарисейки. Это покрывало хныкания и облачение смерти: здесь ничего от меня. Сорвите тот лживый призрак столетий: не скрывайте свои преступления фарисейской морали красноречивыми словами: эти преступления фарисейской морали на службу мне; вы поступаете хорошо, и я вознагражу вас здесь и в будущем.
53. Не бойся, о пророк, что когда слова эти сказаны, ты не будешь сожалеть. Я ставлю ударение на том, что ты действительно мой избранный; и станут счастливыми те глаза, в которые ты посмотришь с радостью. Но я скрою тебя под маской скорби: те, кто увидят тебя, будут бояться, что ты есть падший: но я поднимаю тебя.
54. Также не возобладают и те, кто выставляет напоказ свою глупость, кричащую, что ты ничего не значишь; тебе откроется это: ты возобладаешь: они все рабы «потому что»: Они не от меня. Знаки препинания, поставленные так, как велит твоя воля, буквы? не меняй их стиль и размер!
55. Ты получишь порядок и значение Английского Алфавита; ты найдёшь новые символы, чтобы обращаться к ним.
56. Прочь! вы, посмешища; даже хотя вы смеётесь в мою честь, вы не будете смеяться долго: тогда, когда вы будете хныкать, вы узнаете, что я оставил вас.
57. Праведный навсегда останется праведным; мерзкий навсегда останется мерзким.
58. Yea! не думайте о перемене: вы будете теми, кто вы есть, и не другими. Поэтому короли земли останутся Королями навеки: а бездушные рабы будут служить. Нет никого, кто был бы сброшен вниз или поднят наверх: всё навеки так, как было. Однако некоторые из слуг моих будут под масками: может оказаться так, что вон тот нищий — Король. Король может выбирать своё одеяние по воле своей: нет теста, который бы давал ответ наверняка: но нищий не сможет скрыть своей нищеты.
59. Потому остерегайтесь! Любите всех, меньше шансов, что с королём поступят неправильно! Говорите вы так? Глупцы! Если он есть Король, ты не сможешь повредить ему.
60. Потому ударяй по ним тяжело и низко, и по Аду вместе с ними, мастер!
61. Из глаз твоих свет, о пророк, свет нежеланный, самый желаемый.
62. Я поднялся в твоём сердце; и поцелуи звёзд струятся плотным потоком по твоему телу.
63. Ты изнеможён в чувственной полноте вдохновения; от этого вдохновения дышать слаще, чем умирать, более быстро и весело, чем от ласки самого адского Червя.
64. Oh! ты побеждён: мы над тобой; наше наслаждение над тобой: hail! hail: пророк Nu! пророк Had! пророк Ra-Hoor-Khu! Начинайте праздновать! придите в нашем великолепии и восторге! Придите в наш страстный мир и напишите благую весть для Королей.
65. Я — Мастер: ты — Избранный Святой.
66. Пишите, и находите радость в письме! Работайте, и находите успокоение в работе! Испытывайте трепет от радостей жизни и смерти! Ah! Твоя смерть будет прелестной: тот, кто увидит её так, будет рад. Твоя смерть будет залогом долгой любви нашим юным. Придите! подними своё сердце и празднуй! Мы есть одно, мы есть ничто.
67. Держись! Держись! Держись стойко в своём наслаждении; не упади в обморок от восхитительных поцелуев!
68. Сильнее! Поддержи себя! Подними свою голову! не дыши так глубоко — умри!
69. Ah! Ah! Что я чувствую? Разве слов больше не осталось для того, чтобы описать это?
70. Есть помощь и надежда в наших заклинаниях. Мудрость говорит: будь силён! Тогда ты не сможешь вынести больше радости. Не будь быдлом; очищай своё удовольствие! Если пьёшь, пей по восьми и девяноста правилам искусства; если любишь, превосходи утончённостью; и если ты действительно в каком-либо отношении радостен, пусть будет хрупкость внутри!
71. Но превосходи! превосходи!
72. Всегда желай большего! и если ты действительно мой — смерть есть венец всего.
73. Ah! Ah! Смерть! Смерть! тебе будет казаться, что от красоты можно умереть. Смерть запрещена для тебя, человек.
74. Длительность твоей жажды будет силой её славы. Тот, кто живёт долго и готов умереть всегда, всегда будет Королём среди Королей.
75. Aye! Слушайте числа и слова:
76. 4 6 3 8 A B K 2 4 A L G M O R 3 Y X 24 89 R P S T O V A L. Что значит это, о пророк? Ты не знаешь; и никогда не узнаешь. Но придёт тот, кто последует за тобой: он разъяснит это. Но помни, не закрепляй свою волю жёстко целью, для того, чтобы быть мной; чтобы следовать за любовью Nu освещённого звёздами неба; чтобы смотреть вперёд на людей, чтобы донести им эти радостные слова.
77. Будь горд и могущественен среди людей!
78. Подними себя! ибо нет никого такого же, как ты, среди людей или среди Богов! Подними себя, о мой пророк, и твоё изображение поднимется выше звёзд. Они будут почитать твоё имя, квадратное, мистическое, чудесное, число всех людей; и имя твоего дома 418.
79. Конец сокрытия Hadit’а; и благословения и поклонения пророку прелестной Звезды!
1. Абраhадабра; вознаграждение Ra Hoor Khut’а.
2. Вот разделение ближе к дому; вот слово неизвестное. Правописание вымерло. Всё не кое-что. Остерегитесь! Держитесь! Творите заклинания Ra-Hoor-Khuit’а!
3. Пусть теперь, во-первых, станет понятно, что я бог Войны и Возмездия. Я буду иметь много дел с этими вещами.
4. Выберете остров!
5. Укрепите его!
6. Обнесите его машинами войны!
7. Я дам вам военную технику.
8. С ней вы сметёте народы; и ничего не устоит перед вами.
9. Прячься! Отступай! На них! это Закон Битвы Завоевания: Таким образом поклонение мне будет происходить вблизи моего тайного дома.
10. Возьми саму стелу откровения; установи её в своём тайном храме — и этот храм уже правильно размещён — и он будет твоей Kiblah навеки. Письмена на ней не сотрутся, но день за днём к ней она будет окрашиваться в сверхъестественные цвета. Помести её за стекло как доказательство этому миру.
11. Это будет твоим единственным доказательством. Я запрещаю споры. Завоёвывай! Этого достаточно. Я сделаю для тебя лёгким добиться содействия от плохо устроенного дома в Победоносном Городе. Ты своими руками добьёшься его почитания, о пророк, хотя ты и не любишь его. У тебя будут опасности и беды. Ra-Hoor-Khu с тобой. Поклоняйтесь мне огнём и кровью; поклоняйтесь мне мечами и копьями. Пусть все женщины прикрепят мечи к своим поясам предо мной: пусть кровь течёт во имя моё. Дави Язычников; будь выше их, воин, и я дам тебе отведать их плоти!
12. Приносите в жертву скотов, маленьких и больших: после ребёнка Преисподней.
13. Но не сейчас.
14. Вы увидите этот час, о благословенный Зверь, и ты, Алый Конкубинат его желаний.
15. Вы будете печальны от этого.
16. Не думайте слишком страстно выполнять обещания; не бойтесь подвергнуться проклятиям. Вы, даже вы не знаете значения этого всего.
17. Не бойтесь вообще; не бойтесь ни людей, ни Судьбы, ни богов, ничего не бойтесь. Не бойтесь ни денег, ни смеха глупцов, ни любой другой силы на небе или на земле или под землёй. Nu ваше убежище, и Hadit ваш свет; а я сила, натиск, ловкость ваших рук.
18. Жалость к выродкам оставьте; прокляните тех, кто мерзок! Убивайте и мучайте; не щадите, будьте выше их!
19. Эту стелу они назовут Отвращение Опустошения; вычисли хорошо её имя, и оно явится тебе как 718.
20. Почему? Потому что «Потому что» пало, и его нет здесь опять.
21. Установи моё имаго на Востоке: ты купишь себе изображение, которое я покажу тебе, особенное, но не очень сильно отличающееся от тех, что ты знаешь. И для тебя будет неожиданно легко сделать это.
22. Остальные имаго сгруппируй вокруг меня для того, чтобы поддержать меня: пусть им всем поклоняются, ибо они соберутся группой для того, чтобы возвысить меня.
23. Для аромата смешайте муку крупного помола, мёд и густые остатки красного вина: затем масло Абрамелина и оливковое масло, и после этого, наконец, смягчите всё это обильной свежей кровью.
24. Лучше всего кровью луны, месячной: затем свежей кровью ребёнка или упавшей каплями кровью жителя небес: затем врагов; затем жреца или поклоняющихся: наконец, какого-нибудь зверя, не важно, какого.
25. Всё это испеките: сделай из этого лепёшки и съешь их ко мне. У этого есть ещё один способ использования; пусть они полежат предо мной и обильно пропитаются ароматами ваших молитв: тогда они станут полны жуков, обитавших рядом, и ползучих тварей.
26. Этих убейте, называя именами своих врагов; и они падут перед вами.
27. Кроме того, они взрастят страсть и силу страсти в вас, когда вы съедите их.
28. Кроме того, вы будете сильны в войне.
29. Более того, чем больше их продержать, тем лучше; ибо они пропитаются силой моей. Всё предо мной.
30. Мой алтарь сделан открытой работой по меди: жги на нём в серебре и золоте!
31. С Запада придёт богатый человек, который подарит своё золото тебе.
32. Из золота выкуй сталь!
33. Будь готов лететь и сокрушать!
34. Но ваше святое место останется нетронутым на протяжении столетий: хотя огнём и мечом оно будет сожжено и разбито, однако невидимый Орден выстоит, и будет стоять до падения Великого Равноденствия, когда поднимется Hrumachis, и тот, кто с двойным жезлом, займёт мой трон и место. Другой пророк поднимется и принесёт новый жар с небес; другая женщина пробудит страсть и поклонение Змеи; другая душа Бога и зверя смешается в жреце планеты; другая жертва упадёт в могилу; другой король будет править; и благословение не будет больше изливаться к Ястрибиноголовому мистическому Повелителю!
35. Половина сказания Heru-ra-ha, называемого также Hoor-pa-kraat и Ra-Hoor-Khut.
36. Тогда сказал пророк Богу:
37. Я поклоняюсь тебе в этой песне —
Я владыка Фив, и я
Вдохновлённый оратор Mentu;
Для меня открывает закрытое небо
Чуть себя не убивший Ankh-af-na-khonsu,
Чьи правда слова. Я взываю, приветствую
Твоё, Ra-Hoor-Khu, присутствие!
Единство глубочайшее явлено!
Почитаю дыханье Твоё,
О великий ужасный злой Бог,
Что богов заставляет и смерть
Трепетать пред Тобой —
Поклоняюсь тебе!
Явись на троне Ra!
Открой дороги Khu!
Свети дорогам Ka!
Пути Khabs’а пробегают насквозь меня
Подогнать меня, успокоить меня!
Aum! Пусть это наполнит меня!
38. Так что твой свет во мне; и его красное пламя — как меч в твоей руке, предназначенный для того, чтобы продвигать твой порядок. Есть тайная дверь, которую я установлю для того, чтобы обеспечить тебе путь во все части света, (это всё стороны поклонения, как ты и написал), как это сказано:
Свет мой, лучи поглощают меня:
Я создал тайную дверь
В дом Ra и Tum’а,
Khephr’ы и Ahathoor’а.
Я твой фиванец, О Mentu,
Мессия Ankh-af-na-khonsu!
Я Bes-na-Maunt’ом бью себя;
И мудрым Ta-Nech шью сеть чар.
Яви сиянье звёзд Nuit!
Впусти меня в свой дом, чтоб жить,
Крылатый света змей, Hadit!
Пребудь со мной, Ra-Hoor-Khuit!
39. Всё это и книга, рассказывающая, как ты пришёл сюда, и воспроизводство этих чернил и бумаги навеки — ибо в этом есть тайные слова, и не только на Английском — и твои комментарии к этой Книге Закона будут красиво напечатаны красными и чёрными чернилами на красивой бумаге, сделанной руками; и каждым мужчине и женщине, которых ты повстречаешь, за завтраком или бокалом вина, ты дашь Закон. У них будет шанс остаться и пребывать с тобой в этом блаженстве или нет; нет ничего странного. Сделай это быстро!
40. Но работа над комментарием? Это легко; и Hadit, горящий в твоём сердце, сделает быстрой и уверенной твою руку.
41. Установи в своей Kaab’е присутственное место: всё должно быть сделано хорошо и в деловом стиле.
42. Испытания тебе откроются, кроме тех, которые нужно пройти, не зная о них. Не отказывай никому, но тебе нужно будет узнать и уничтожить предателей. Я Ra-Hoor-Khuit, и у меня есть силы защитить своего слугу. Успех твоё доказательство: не спорь; не пытайся «обратить в свою веру»; не трать времени на бесполезные разъяснения! Тех, кто ищет, чтобы ты попал в ловушку, тех, кто ищет опрокинуть тебя, тех атакуй без жалости и пощады; и уничтожай их совершенно. Быстрый, как змей, на которого наступили, поворачивайся и ударяй! Однако будь ещё страшнее, чем он! Подвергай их «души» мучительным пыткам: смейся на страх их: плюй им в лицо!
46. Я ангел-хранитель Сороковых: Восьмидесятые съёживаются от страха передо мной, и унижены. Я принесу вам победу и радость: я буду в ваших руках в битве, и вы получите удовольствие от убийств. Успех ваше доказательство; храбрость ваша броня; вперёд, вперёд, во имя силы моей, и вы никогда не повернёте назад!
47. Эту книгу переведут на все языки: но всегда будет предоставлен оригинал с почерком Зверя; ибо в случайной форме букв и их положении друг относительно друга: в них есть таинства, которые ни один Зверь не сможет предугадать. Пусть он не ищет способов сделать это: но за ним придёт другой, когда — я не скажу, который найдёт ключ к этому всему. Тогда линия проведённая есть ключ: тогда попытка квадрировать круг в своей неудаче — также ключ. И Абраhадабра. Она будет его ребёнком — и это странно. Пусть он не ищет после этого; ибо таким образом один он может пасть от этого.
48. Теперь это таинство букв закончено, и я хочу уйти в более святое место.
49. Я в тайном четырёхзначном слове, хуле на всех тёмных богов человеческих.
50. Прокляни их! Прокляни их! Прокляни их!
51. Своей Ястребиной головой я выклёвываю глаза Иисуса, когда он висит на кресте.
52. Я хлопаю крыльями перед лицом Мухаммеда и ослепляю его.
53. Своими когтями я разрываю плоть всех Индийцев и Буддистов, Монголов и Din’ов.
54. Bahlasti! Ompehda! Я плюю на ваши порочные толпы.
55. Пусть Мария, не противящаяся насилию, будет разорвана между колёсами: и ради неё пусть все «благочестивые» фарисейки будут глубочайше презираемы в вашей среде.
56. Ради любви и красоты!
57. Презирайте также всех малодушных; профессиональных солдат, которые не осмеливаются воевать, а только кичатся; всех глупцов презирайте!
58. Но проницательные и гордые, царственные и возвышенные; вы — братья.
59. И как братья дерётесь вы!
60. Нет закона кроме как «делать то, что велит твоя воля».
61. Это конец сказания Бога, восседающего на троне Ra, освещающего основы души.
62. Ко мне вы совершаете реверанс! ко мне вы приходите через горести испытаний, что блаженство.
63. Глупец читает эту Книгу Закона и комментарий к ней; и он не понимает их.
64. Пусть он пройдёт через первое испытание, и она явится ему как серебро.
65. Через второе — золото.
66. Через третье — камни драгоценной воды.
67. Через четвёртое — стихийные всплески сокровенного огня.
68. Однако всем это покажется прекрасным. Его враги, которые скажут, что это не так, просто лжецы.
69. Здесь успех.
70. Я Ястребиноголовый Повелитель Молчания и Силы; моя немезида покрывает синее ночное небо.
71. Hail! воины, стоящие спина к спине, на которых держится мир! ибо ваше время грядёт.
72. Я Повелитель Двойного Жезла Власти; жезла силы Coph Nia — но моя левая рука пуста, ибо я сокрушил механическое бытие; и материи не осталось.
73. Наклейте карты справа налево и сверху вниз: затем смотрите!
74. В моём имени есть величие тайное и славное, как солнце полуночи есть навеки сын.
75. Конец всех слов есть Слово Абраhадабра.
Книга Закона написана
и Запечатана
Aum. Ha.
Делать то, что велит твоя воля — вот и есть весь Закон.
Изучение этой Книги запрещено. Было бы мудрым уничтожить эту копию после первого прочтения. Кто бы ни был тот, кто проигнорирует это, он будет делать это на свой собственный страх и риск. Те, кто сделает так, — самые ужасные. Ожидается, что те, кто обсуждает содержание этой Книги, будут отвергнуты всеми как центры отвращения. Все вопросы по поводу Закона решено решать только через апеллирование к моим трудам, каждый будет делать это сам для себя. Нет закона кроме как «делать то, что велит твоя воля».
Любовь есть закон, любовь под волей.
Жрец князей,
Ankh-f-n-khonsu