Вижу очевидную потребность дать ряд комментариев (причём обширных) к Иконе, которую я опубликовал выше. Комментариев,какяпонял,судяповечеру14мая,когдаИконабыласоздана,должнобытьдва,какиИкондолжно (?) статьдве. Первыйкомментарийбудетсобственнопрямым,втомстиле,какяпонимаюеё(Икону)икаконадолжнабытьпонята. Второйкомментарийбудетвстилеконспирологическойантипропаганды.Надеюсь,этобудетзабавнымчтивом. Добавлю,смехаради, чтоотодногодоброгочеловекаясловилдверепликина«примерваэрскойиконографии».Первая:«на**яэтонадо».Ответнанеёделаюсловамиодногонеменеедоброгочеловека,скоторымобщалсядоотъездавлес,гдеикогдаИконаиродилась:«ВКнигеЗаконапромотивациюяснонаписано — forthepurewill…ит.д.ПринялКнигуЗакона — будьлюбезен!» Вторая же репликакак разиподтверждаетмоюидеюонаписаниивтороговариантакомментария,потомучтосколькомнеразприходилосьвидетьидиотскиеразмышленияконспирологовпроДревоЖизни,проиныесхемы,прочтобытонибыло…вобщем,сказкупрожидомасонскоетайноеправительствоипротоколысионскихмудрецоввсепомнят.Таквот,ядамсразуэтимублюдкампочвудляихроссказней…Причёмизложупопунктамсхемутого,какнадооболгатьэтотсвященныйзамысел.Ибокакойзамыселсвященен,еслиненайдётсяаццкоймрази,чтобыегоогадитьсамымвонючейшимигнилейшимдерьмомизвозможных? Итак,первыйкомментарий,богословский,авторский.Надоотметить,чтодляудобстваписьмакириллицейя,наконец-то,принялвариантполностьюкириллическойтранслитерациихоггв (букв / знаков символической системы, от др.исл. hǫggva, рубить, каковое слово в переложении на символы Wаэр дало очень осмысленную картину),однакотонкостизвучанияутерялись,хотя более-менее понятьихможно.Заболееточнымиразъяснениямиможнобудетвзглянутьнамоигрядущиепоясненияккаждойхоггве.Двевещипоясню.Какивчеченском,буква1означаетглухуюгортаннуюсмычку,котораяврусскомвстречаетсявединственномразговорномвыражении«не-а».Абуква«ц»вназванияххоггв — английскийthизсловаthing. Вся … Читать далее Первый пример Wаэрской иконографии →